Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.132.1 Verordnung vom 18. Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst (VFSD)

748.132.1 Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40g Technische und organisatorische Schutzmassnahmen

1 Der Erbringer der Flugverkehrsdienste sorgt dafür, dass das AVRE während der gesamten Betriebszeit gemäss dem Stand der Technik die Verfügbarkeit, Integrität, Vollständigkeit und Vertraulichkeit gewährleistet. Entwicklungs- und Unterhaltsarbeiten dürfen dessen Betrieb nur kurzfristig beeinträchtigen.

2 Der Erbringer der Flugverkehrsdienste schützt die Aufzeichnungen des AVRE vor Verlust, vor dem Zugriff Unberechtigter und vor Manipulationen.

3 Er legt die organisatorischen und die technischen Bedingungen des AVRE vor dessen Inbetriebnahme in einem Reglement fest. Dazu hört er vorgängig die Personalverbände der betroffenen Fluglotsinnen und Fluglotsen an.

4 Im Reglement werden insbesondere geregelt:

a.
die Arbeitsplätze und Funktionsbereiche, bei denen das AVRE installiert wird;
b.
die Berechtigungen zur Installation und zur Wartung des Systems;
c.
die Berechtigungen zur Löschung der Aufzeichnungen;
d.
das Führen von Protokollen zur Nachvollziehbarkeit sämtlicher Veränderungen am System sowie an dessen Aufzeichnungen;
e.
die Zugriffsberechtigungen im Falle eines Flugunfalls oder schweren Vorfalls;
f.
die Bezeichnung und die Finanzierung der Vertrauensstelle;
g.
die Koordination mit der SUST im Auswertungsverfahren.

5 Berechtigungen nach Absatz 4 Buchstaben b, c und e können nur Angestellten des Erbringers der Flugverkehrsdienste verliehen werden.

Art. 40g Mesures de protection techniques et organisationnelles

1 Le prestataire de services de la circulation aérienne veille à ce que l’AVRE garantisse conformément à l’état de la technique la disponibilité, l’intégrité, l’exhaustivité et la confidentialité des données pendant toute la durée de fonctionnement. Les travaux d’extension et de maintenance ne doivent restreindre son fonctionnement que durant une courte période.

2 Le prestataire de services de la circulation aérienne protège les enregistrements de l’AVRE contre la perte, l’accès non autorisé et les manipulations.

3 Il rédige un règlement avant la mise en service de l’AVRE dans lequel il fixe les conditions organisationnelles et techniques de ce dernier. Il entend à cet effet au préalable les associations du personnel représentant les contrôleurs de la circulation aérienne concernés.

4 Le règlement régit en particulier:

a.
les postes de travail et les fonctions pour lesquels l’AVRE est installé;
b.
les autorisations d’installer le système et d’en assurer la maintenance;
c.
les autorisations d’effacer les enregistrements;
d.
la tenue de procès-verbaux permettant de retracer toutes les modifications du système et de ses enregistrements;
e.
les autorisations d’accès en cas d’accident d’aviation ou d’incident grave;
f.
la désignation et le financement du service de médiation;
g.
la coordination avec le SESA dans le cadre de la procédure d’évaluation.

5 Les autorisations visées à l’al. 4, let. b, c et e, ne peuvent être délivrées qu’aux employés du prestataire de services de la circulation aérienne.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.