Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.141.2 Verordnung vom 4. November 2009 über die sicherheitsrelevanten Tätigkeiten im Eisenbahnbereich (STEBV)

742.141.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Vollzug

Das BAV erlässt Richtlinien über:

a.
die medizinischen Voraussetzungen für die Ausübung sicherheitsrelevanter Tätigkeiten;
b.
die Durchführung der ärztlichen Untersuchung durch die Vertrauensärzte und -ärztinnen;
c.
die verkehrspsychologischen Voraussetzungen für die Ausübung sicherheitsrelevanter Tätigkeiten;
d.
die Durchführung der psychologischen Untersuchung durch die Vertrauenspsychologen und -psychologinnen;
e.
die Inhalte der theoretischen und der praktischen Prüfung;
f.
die für die ausländische Triebfahrzeugführer und -führerinnen geltenden persönlichen Voraussetzungen, die Ausbildung und die Prüfung.

Art. 43 Exécution

L’OFT édicte des directives concernant:

a.
les conditions médicales à remplir pour exercer une activité déterminante pour la sécurité;
b.
l’exécution des examens médicaux par les médecins-conseil;
c.
les conditions psychologiques à remplir dans le domaine des transports pour exercer une activité déterminante pour la sécurité;
d.
l’exécution des examens psychologiques par les psychologues-conseil;
e.
les contenus des examens théoriques et pratiques;
f.
les conditions personnelles, la formation et les examens applicables aux conducteurs étrangers de véhicules moteurs.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.