Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.122.4 Verordnung des BAV vom 14. Mai 2012 über den Eisenbahn-Netzzugang (NZV-BAV)

742.122.4 Ordonnance de l'OFT du 14 mai 2012 sur l'accès au réseau ferroviaire (OARF-OFT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 ETCS-Rabatt

(Art. 19c NZV)

1 Der Rabatt von 25 000 Franken pro Fahrzeugausrüstung und Jahr wird der Netzbenutzerin ab dem Zeitpunkt der Inbetriebnahme des Zugsicherungssystems ETCS auf folgenden Strecken gewährt:

a.
Pully–Brig;
b.
Flüelen–Chiasso.

2 Das Gesuch ist beim BAV einzureichen und jährlich zu erneuern.

3 Es muss enthalten:

a.
eine Liste der Fahrzeuge, für die der ETCS-Rabatt beantragt wird;
b.
den Nachweis, dass diese Fahrzeuge regelmässig auf einer Strecke nach Absatz 1 eingesetzt werden.

4 Gestützt auf die Bewilligung des BAV erstattet die Infrastrukturbetreiberin dieser Strecke den ETCS-Rabatt der Netzbenutzerin.

Art. 4 Rabais ETCS

(art. 19c OARF)

1 Le rabais est fixé à un forfait de 25 000 francs par équipement de véhicule et par année et il est accordé à l’utilisateur du réseau à partir de la mise en service du système de contrôle des trains ETCS sur les tronçons suivants:

a.
Pully – Brig;
b.
Flüelen – Chiasso.

2 La demande de rabais doit être présentée à l’OFT et renouvelée annuellement.

3 Elle contient:

a.
une liste des véhicules pour lesquels le rabais ETCS est demandé;
b.
l’attestation selon laquelle ces véhicules circulent régulièrement sur un des tronçons énumérés à l’al. 1.

4 Sur la base de la demande approuvée par l’OFT, le gestionnaire d’infrastructure accorde le rabais ETCS à l’utilisateur du réseau.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.