Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.722 Verordnung vom 25. Januar 2023 über die Errichtung einer Stromreserve für den Winter (Winterreserveverordnung, WResV)

734.722 Ordonnance du 25 janvier 2023 sur l’instauration d’une réserve d’électricité pour l’hiver (Ordonnance sur une réserve d’hiver, OIRH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Verpflichtung zur Teilnahme

1 Ist zu erwarten, dass es mit einer weiteren Ausschreibung nicht gelingt, die Wasserkraftreserve mit der erforderlichen Energiemenge und zu angemessenen Entgelten zu bilden, so kann das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) in Absprache mit dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF) die Betreiber geeigneter Kraftwerke verpflichten, mit einer bestimmten Energiemenge an der Reserve teilzunehmen. Die ElCom kann solche Verpflichtungen beantragen.

2 Das UVEK legt auf Empfehlung der ElCom das Vorhalteentgelt für die betreffenden Betreiber fest.

Art. 4 Obligation de participation

1 S’il est à prévoir qu’un appel d’offres supplémentaire ne permettra pas de constituer la réserve hydroélectrique avec la quantité d’énergie nécessaire et des rémunérations dont le montant est approprié, le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) peut, en concertation avec le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR), obliger les exploitants de centrales qui s’y prêtent à participer à la réserve avec une certaine quantité d’énergie. L’ElCom peut demander que ces obligations soient imposées.

2 Le DETEC fixe, sur recommandation de l’ElCom, la rémunération pour la conservation que reçoivent les exploitants concernés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.