Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.272.3 Verordnung des UVEK vom 30. April 2018 über elektrische Niederspannungsinstallationen

734.272.3 Ordonnance du DETEC du 30 avril 2018 sur les installations électriques à basse tension

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Prüfungskommission

1 Die Prüfungskommission setzt sich zusammen aus:

a.
dem Geschäftsführer oder der Geschäftsführerin des Eidgenössischen Starkstrominspektorats (Inspektorat);
b.
zwei vom Geschäftsführer oder der Geschäftsführerin bestimmten fachkundigen oder kontrollberechtigten Mitarbeitern oder Mitarbeiterinnen des Inspektorats;
c.
zwei fachkundigen oder kontrollberechtigten Vertretern oder Vertreterinnen der branchenüblichen Organisationen der Arbeitswelt (OdA).

2 Den Vorsitz der Prüfungskommission hat der Geschäftsführer oder die Geschäftsführerin des Inspektorats.

3 Die Prüfungskommission bestimmt die Prüfungsaufgaben sowie den Prüfungsablauf und bezeichnet die Experten und Expertinnen für die einzelnen Prüfungen. Sie überwacht die Durchführung der Prüfungen und entscheidet über das Bestehen der Prüfung.

4 Das Sekretariat der Prüfungskommission wird vom Inspektorat geführt.

Art. 5 Commission d’examen

1 La commission d’examen se compose:

a.
du directeur de l’Inspection fédérale des installations à courant fort (Inspection);
b.
de deux collaborateurs de l’Inspection nommés par le directeur, qui sont du métier ou qui sont habilités à effectuer les contrôles;
c.
de deux représentants des organisations du monde du travail (Ortra) de la branche, qui sont du métier ou qui sont habilités à effectuer les contrôles.

2 La commission d’examen est présidée par le directeur de l’Inspection.

3 La commission d’examen définit les sujets d’examen ainsi que le déroulement de l’examen et désigne les experts pour les différentes épreuves. Elle surveille le déroulement des examens et statue sur leurs résultats.

4 Le secrétariat de la commission d’examen est assuré par l’Inspection.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.