Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.272.3 Verordnung des UVEK vom 30. April 2018 über elektrische Niederspannungsinstallationen

734.272.3 Ordonnance du DETEC du 30 avril 2018 sur les installations électriques à basse tension

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Voraussetzungen für die Zulassung

1 Zur Praxisprüfung wird zugelassen, wer drei Jahre Praxis im Installieren unter der Aufsicht einer fachkundigen Person ausweist und eine Ausbildung nach Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe a–c NIV besitzt.

2 Der Anmeldung zur Praxisprüfung sind beizulegen:

a.
die Nachweise der Berufsausbildung;
b.
der Nachweis der Berufspraxis gemäss Artikel 8 Absatz 2 Einleitungssatz NIV und ein Praktikumsbericht;
c.
der Nachweis über den Abschluss der folgenden Module der Prüfungsvorbereitung oder die Bestätigung einer gleichwertigen Ausbildung:
1.
Modul 1: Sicherheit und Regeln der Technik,
2.
Modul 2: Installations- und Sicherheitskontrolle,
3.
Modul 3: Installations- und Sicherheitsexpertise;
d.
die Disposition für die Praxisarbeit.

Art. 3 Conditions d’admission

1 Pour être admis à l’examen pratique, le candidat doit justifier de trois ans de pratique dans les travaux d’installation sous la surveillance d’une personne du métier et posséder une formation au sens de l’art. 8, al. 2, let. a à c, OIBT.

2 Il doit joindre à son inscription à l’examen:

a.
les documents attestant de la formation professionnelle;
b.
l’attestation de la pratique professionnelle visée à l’art. 8, al. 2, phrase introductive, OIBT ainsi qu’un rapport de stage;
c.
le document prouvant qu’il a suivi les modules de formation ci-après de la préparation à l’examen ou qu’il a achevé une formation équivalente:
1.
module 1: sécurité et règles techniques,
2.
module 2: contrôle des installations et de la sécurité,
3.
module 3: expertise des installations et de la sécurité;
d.
le descriptif du travail pratique.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.