Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.116.214 Verordnung des UVEK vom 20. Dezember 2019 über das Programm Agglomerationsverkehr (PAVV)

725.116.214 Ordonnance du DETEC du 20 décembre 2019 concernant le programme en faveur du trafic d'agglomération (OPTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Massnahmen

1 Das Agglomerationsprogramm muss Massnahmen in den folgenden Kategorien enthalten:

a.
Verkehrsinfrastrukturmassnahmen, für die die Trägerschaft Bundesbeiträge nach Artikel 21 oder 21a MinVV beantragt;
b.
Verkehrsmassnahmen, die vom Bund nicht mitfinanziert werden;
c.
Siedlungsmassnahmen.

2 Bei allen Massnahmenkategorien nach Absatz 1 muss das Agglomerationsprogramm A- und B-Massnahmen enthalten.

3 Für jede Verkehrsinfrastrukturmassnahme sind Angaben zu den folgenden Kriterien erforderlich:

a.
Angabe, ob und in welcher Höhe eine Mitfinanzierung durch den Bund beantragt wird;
b.
Kohärenz nach Artikel 6;
c.
Planungsstand;
d.
Kosten-Nutzen-Verhältnis;
e.
Bau- und Finanzreife.

4 Handelt es sich um eine Verkehrsinfrastrukturmassnahme im Ausland, so ist überdies anzugeben, ob ein massgeblicher Nutzen in der Schweiz zu erwarten ist.

Art. 4 Mesures

1 Le projet d’agglomération doit contenir des mesures dans les catégories suivantes:

a.
des mesures d’infrastructure de transport pour lesquelles l’organisme responsable sollicite des contributions fédérales au sens des art. 21 ou 21a OUMin;
b.
des mesures de transport qui ne sont pas cofinancées par la Confédération;
c.
des mesures d’urbanisation.

2 Il doit contenir des mesures A et des mesures B dans toutes les catégories mentionnées à l’al. 1.

3 Chaque mesure d’infrastructure de transport doit contenir des indications sur les critères suivants:

a.
indication précisant si un cofinancement par la Confédération est sollicité, et à quelle hauteur;
b.
cohérence au sens de l’art. 6;
c.
état de la planification;
d.
rapport coût-utilité;
e.
mesure prête à être réalisée et financée.

4 S’il s’agit d’une mesure d’infrastructure de transport à l’étranger, il faut en outre indiquer si l’on peut en attendre une utilité déterminante en Suisse.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.