Landesrecht 6 Finanzen 65 Informationsaustausch in Steuersachen
Droit interne 6 Finances 65 Échange de renseignements en matière fiscale

654.1 Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAG)

Inverser les langues

654.1 Loi fédérale du 16 juin 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (Loi sur l'échange des déclarations pays par pays, LEDPP)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Inhalt
Art. 3 Contenu
Art. 4 Sprache
Art. 4 Langue
Art. 5 Währung
Art. 5 Monnaie
Art. 6 Pflicht zur Erstellung eines länderbezogenen Berichts
Art. 6 Obligation d’établir une déclaration pays par pays
Art. 7 Einreichungspflicht des berichtenden Rechtsträgers
Art. 7 Obligation de l’entité déclarante de fournir la déclaration pays par pays
Art. 8 Einreichungspflicht eines anderen in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträgers
Art. 8 Obligation d’une autre entité constitutive résidente de Suisse de fournir la déclaration pays par pays
Art. 9 Substituierende Konzernobergesellschaft
Art. 9 Société mère de substitution
Art. 10 Anmeldepflicht
Art. 10 Obligation de s’annoncer
Art. 11 Einreichungsfrist für den länderbezogenen Bericht
Art. 11 Délai pour fournir la déclaration pays par pays
Art. 12 Verwaltungssanktion bei Säumnis
Art. 12 Sanction administrative en cas de défaut
Art. 13 Übermittlung und Verwendung der länderbezogenen Berichte
Art. 13 Transmission et utilisation des déclarations pays par pays
Art. 14 Verjährung
Art. 14 Prescription
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Aufgaben der ESTV
Art. 16 Tâches de l’AFC
Art. 17 Datenbearbeitung
Art. 17 Traitement des données
Art. 18 Informationssystem
Art. 18 Système d’information
Art. 19 Auskunftspflicht
Art. 19 Obligation de renseigner
Art. 20 Geheimhaltungspflicht
Art. 20 Obligation de garder le secret
Art. 21 Statistiken
Art. 21 Statistiques
Art. 22 Überprüfung
Art. 22 Contrôles
Art. 22a Elektronische Verfahren
Art. 22a Procédures électroniques
Art. 23 Zuständigkeit
Art. 23 Compétence
Art. 24 Antrag eines berichtenden Rechtsträgers
Art. 24 Demande d’une entité déclarante
Art. 25 Unwahre oder unvollständige Berichterstattung
Art. 25 Déclaration inexacte ou incomplète
Art. 26 Widerhandlungen gegen amtliche Verfügungen
Art. 26 Insoumission à une décision de l’autorité
Art. 27 Verfahren
Art. 27 Procédure
Art. 28 Genehmigungskompetenz
Art. 28 Compétence d’approbation
Art. 29 Änderung des anwendbaren Abkommens
Art. 29 Modification de la convention applicable
Art. 30 Übermittlung länderbezogener Berichte über vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes liegende Steuerperioden
Art. 30 Transmission des déclarations pays par pays relatives aux périodes fiscales antérieures à l’entrée en vigueur de la loi
Art. 31 Beginn der Pflicht zur Erstellung des länderbezogenen Berichts
Art. 31 Début de l’obligation d’établir la déclaration pays par pays
Art. 32 Referendum und Inkrafttreten
Art. 32 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.