Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.10 Bundesgesetz vom 27. Juni 1973 über die Stempelabgaben (StG)

641.10 Loi fédérale du 27 juin 1973 sur les droits de timbre (LT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Auskunft des Abgabepflichtigen

1 Der Abgabepflichtige hat der ESTV über alle Tatsachen, die für die Abgabepflicht oder für die Abgabebemessung von Bedeutung sein können, nach bestem Wissen und Gewissen Auskunft zu erteilen; er hat insbesondere:

a.
Steuerabrechnungen, Steuererklärungen und Fragebogen vollständig und genau auszufüllen;
b.
seine Geschäftsbücher ordnungsgemäss zu führen und sie, die Belege und andere Urkunden auf Verlangen beizubringen.

2 Die Bestreitung der Abgabepflicht entbindet nicht von der Auskunftspflicht.

3 Wird die Auskunftspflicht bestritten, so trifft die ESTV eine Verfügung.128

128 Fassung gemäss Ziff. II 26 des BG vom 20. März 2008 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121).

Art. 35 Renseignements du contribuable

1 Le contribuable doit renseigner en conscience l’AFC sur tous les faits qui peuvent avoir de l’importance pour déterminer l’assujettissement ou les bases de calcul du droit; il doit en particulier:

a.
remplir complètement et exactement les relevés et déclarations d’impôt, ainsi que les questionnaires;
b.
tenir ses livres avec soin et les produire, à la requête de l’autorité, avec la pièces justificatives et autres documents.

2 La contestation de l’assujettissement ne libère pas de l’obligation de donner des renseignements.

3 Si l’obligation de donner des renseignements est contestée, l’AFC rend une décision.127

127 Nouvelle teneur selon le ch. II 26 de la LF du 20 mars 2008 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3437; FF 2007 5789).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.