Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

632.111.722 Verordnung vom 23. November 2011 über die Industrieschutzelemente und die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten

632.111.722 Ordonnance du 23 novembre 2011 concernant les éléments de protection industrielle et les éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Berechnung der beweglichen Teilbeträge für präferenzberechtigte Einfuhren aus EU-Mitgliedstaaten

1 Für präferenzberechtigte Einfuhren aus EU-Mitgliedstaaten wird der bewegliche Teilbetrag nach den Bestimmungen in der Tabelle IV des Protokolls Nr. 2 vom 22. Juli 19724 über bestimmte landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse berechnet.

2 Das EFD kann im Einvernehmen mit dem WBF aufgrund des Unterschieds zwischen den inländischen Preisen und den EU-Marktpreisen oder aufgrund einer Änderung der Zollansätze der entsprechenden Grundstoffe die beweglichen Teilbeträge vorübergehend anpassen; dabei dürfen die Grundbeträge nach Tabelle IV des Protokolls Nr. 2 vom 22. Juli 1972 über bestimmte landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse nicht überschritten werden.

4 SR 0.632.401.2

Art. 4 Calcul des éléments mobiles pour les importations provenant d’États membres de l’UE et bénéficiant d’un traitement préférentiel

1 L’élément mobile applicable aux importations provenant d’États membres de l’UE et bénéficiant d’un traitement préférentiel est calculé conformément aux dispositions figurant dans le tableau IV du protocole no 2 du 22 juillet 1972 concernant certains produits agricoles transformés4.

2 En accord avec le DEFR, le DFF peut adapter à titre provisoire les éléments mobiles, en se fondant sur la différence entre les prix suisses et ceux du marché de l’UE ou sur une modification des droits de douane perçus sur les produits de base correspondants; il veille à ce que les montants de base figurant dans le tableau IV du protocole no 2 du 22 juillet 1972 concernant certains produits agricoles transformés ne soient pas dépassés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.