Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 2019 über den Bevölkerungsschutz und den Zivilschutz (Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz, BZG)

520.1 Loi fédérale du 20 décembre 2019 sur la protection de la population et sur la protection civile (LPPCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Warnung, Alarmierung und Information im Ereignisfall

1 Das BABS ist zuständig für die Systeme:

a.
zur Warnung der Behörden bei drohenden Gefahren;
b.
zur Alarmierung der Bevölkerung im Ereignisfall;
c.
zur Information der Bevölkerung bei drohenden Gefahren und im Ereignisfall.

2 Es betreibt ein System zur Alarmierung der Bevölkerung.

3 Es betreibt weitere Systeme zur Verbreitung von Informationen und Verhaltensanweisungen.

4 Der Bund betreibt ein Notfallradio.

5 Der Bund stellt sicher, dass die Systeme nach Absatz 1 Buchstaben b und c sowie die Absätze 2-4 auch für Menschen mit Behinderungen zugänglich sind.

6 Der Bundesrat kann dem BABS Rechtsetzungskompetenzen übertragen zur Regelung:

a.
der Verbreitung von Informationen und Verhaltensanweisungen;
b.
der technischen Aspekte der Systeme zur Warnung der Behörden, zur Alarmierung und Information der Bevölkerung sowie der technischen Aspekte des Notfallradios.

Art. 9 Alerte, alarme et information en cas d’événement

1 L’OFPP est responsable des systèmes suivants:

a.
système d’alerte des autorités en cas de danger imminent;
b.
système de transmission de l’alarme à la population en cas d’événement;
c.
système d’information de la population en cas de danger imminent et en cas d’événement.

2 Il exploite un système de transmission de l’alarme à la population.

3 Il exploite d’autres systèmes pour diffuser des informations et des consignes de comportement.

4 La Confédération exploite une radio d’urgence.

5 La Confédération s’assure que les systèmes visés aux al. 1, let. b et c, et 2 à 4, soient accessibles aux personnes handicapées.

6 Le Conseil fédéral peut déléguer des compétences législatives à l’OFPP afin de régler:

a.
la diffusion d’informations et de consignes de comportement;
b.
les aspects techniques des systèmes d’alerte des autorités, de transmission de l’alarme à la population et d’information de celle-ci ainsi que les aspects techniques de la radio d’urgence.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.