Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.421 Verordnung des VBS vom 27. März 2014 über die Armeetiere

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Vertrag

1 Der Vet D A ist zuständig für den Verkauf von Armeetieren.

2 Er schliesst über jeden Verkauf einen schriftlichen Vertrag. Darin regelt er insbesondere die Haltepflicht, den Ausschluss der Gewährleistungspflicht, die Rückkaufsrechte und die Konventionalstrafen.

3 Gibt es für das gleiche Armeetier mehrere Interessierte, so entscheidet das Los.

Art. 36 Contrat

1 Le S vét A est compétente pour la vente d’animaux de l’armée.

2 Elle conclut un contrat écrit pour chaque vente. Elle y règle notamment l’obligation de détention, l’exclusion de la garantie, le droit de réméré et les peines conventionnelles.

3 Si plusieurs personnes s’intéressent au même animal de l’armée, il est procédé à un tirage au sort.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.