Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.211.3 Verordnung des VBS vom 19. Juni 2020 über den Flugdienst des Bundesamts für Rüstung (Flugdienstverordnung armasuisse)

510.211.3 Ordonnance du DDPS du 19 juin 2020 sur le service de vol de l'Office fédéral de l'armement (Ordonnance sur le service de vol d'armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Flugauftrag und Bewilligungsinstanz

1 Flüge aller Flugkategorien bedürfen eines Flugauftrags.

2 Der Cheftestpilot oder die Cheftestpilotin regelt für alle Flüge das Risikomanagement und erteilt den Flugauftrag. Er oder sie gilt als fliegerischer Auftraggeber beziehungsweise fliegerische Auftraggeberin.

3 Der Rüstungschef oder die Rüstungschefin regelt die Bewilligungsinstanz für Personen- und Materialtransportflüge sowie für Mess- und Fotoflüge. Für alle anderen Flüge ist der Cheftestpilot oder die Cheftestpilotin die Bewilligungsinstanz.

4 Der Flugauftrag wird bei Test-, Evaluations-, Produktionstest-, Abnahme- und Prüfflügen schriftlich als Einzelauftrag oder als Bestandteil eines Flugversuchsprogramms erteilt. Bei den anderen Flugkategorien gilt in der Regel die Fluganmeldung als Flugauftrag. Ausnahmsweise kann der Cheftestpilot oder die Cheftestpilotin auch in diesen Fällen einen Einzelauftrag oder ein Flugversuchsprogramm verlangen.

5 Der Flugauftrag umfasst auch die Bewilligung für die Mitnahme von Besatzungsmitgliedern und weiteren mitfliegenden Personen.

6 Der beauftragte Testpilot oder die beauftragte Testpilotin entscheidet endgültig über die Durchführung oder den Abbruch des Fluges.

Art. 9 Ordre de vol et autorité responsable des autorisations

1 Les vols de toutes les catégories nécessitent un ordre de vol.

2 Le pilote d’essai en chef règle la gestion des risques pour tous les vols et émet l’ordre de vol. Il est considéré comme le donneur d’ordre de vol.

3 Le directeur général de l’armement désigne l’autorité responsable des autorisations pour les vols de transport de personnes ou de matériel, les vols de mesures et les vols photographiques. Le pilote d’essai en chef est responsable des autorisations concernant tous les autres vols.

4 Pour les vols d’essai, les vols d’évaluation, les vols d’essai de production, les vols de réception et les vols de contrôle, l’ordre de vol est établi par écrit sous la forme d’un ordre unique ou comme partie intégrante d’un programme de vols d’essai. Pour les autres catégories, l’avis de vol fait généralement office d’ordre de vol. Le cas échéant, le pilote d’essai en chef peut toutefois exiger exceptionnellement pour ces vols un ordre unique ou un programme de vols d’essai.

5 L’ordre de vol comprend également l’autorisation d’emporter des membres d’équipage et des passagers.

6 La décision définitive d’exécuter ou d’interrompre le vol incombe au pilote d’essai qui a reçu l’ordre de vol.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.