Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.1 Tierschutzverordnung vom 23. April 2008 (TSchV)

455.1 Ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux (OPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 216 Versuchstierhaltungen und Tierversuche

1 Die kantonale Fachstelle kontrolliert die Versuchstierhaltungen jährlich mindestens einmal.

2 Die Kontrollen umfassen namentlich:

a.
die Einhaltung der mit der Bewilligung verbundenen Bedingungen und Auflagen;
b.
den Zustand der Tiere und der Infrastruktur;
c.
die personellen Voraussetzungen;
d.
die Führung der Tierbestandeskontrolle und die Dokumentation der Belastungserfassung für gentechnisch veränderte Tiere oder belastete Linien und Stämme.

3 Die kantonale Fachstelle kontrolliert jährlich die Durchführung der Tierversuche von mindestens einem Fünftel der laufenden Bewilligungen. Die Auswahl erfolgt nach dem Ausmass der Belastung für die Tiere und der Anzahl Tiere, der technischen Aufwändigkeit der Versuche und den früher festgestellten Mängeln.

4 Die Kontrollen umfassen namentlich:

a.
die korrekte Versuchsdurchführung und die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen;
b.
die Einhaltung der Bedingungen und Auflagen;
c.
die Aufzeichnungen zur Versuchsdurchführung;
d.
den Zustand der Infrastruktur zur Versuchsdurchführung;
e.
die personellen Voraussetzungen.

Art. 216 Animaleries d’expérimentation et expériences sur les animaux

1 Le service cantonal spécialisé contrôle les animaleries d’expérimentation au moins une fois par an.

2 Les contrôles portent notamment sur:

a.
le respect des conditions et charges assortissant l’autorisation;
b.
l’état des animaux et celui des infrastructures;
c.
les conditions applicables au personnel;
d.
la tenue d’un registre des animaux et la documentation relative à la caractérisation de la contrainte subie par les animaux génétiquement modifiés et les lignées ou souches présentant un phénotype invalidant.

3 Le service cantonal spécialisé contrôle chaque année l’exécution des expériences sur les animaux à raison d’au moins un cinquième des autorisations en cours. Le choix se fait selon le degré de contrainte subi par les animaux et selon le nombre d’animaux utilisés, le degré de technicité des expériences et les défauts constatés précédemment.

4 Les contrôles portent notamment sur:

a.
la conformité du déroulement de l’expérience et le respect des dispositions légales;
b.
le respect des conditions et charges;
c.
les procès-verbaux du déroulement de l’expérience;
d.
l’état des infrastructures ayant permis le déroulement de l’expérience;
e.
le personnel.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.