Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.122 Verordnung des EDI vom 21. April 2016 über die Förderung der internationalen Präsenz des Schweizer Filmschaffens und die MEDIA-Ersatz-Massnahmen (IPFiV)

Inverser les langues

443.122 Ordonnance du DFI du 21 avril 2016 sur les mesures d'encouragement de la présence internationale de la cinématographie suisse et les mesures compensatoires MEDIA (OPICin)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 1 Objet et but
Art. 2 MEDIA-Länder
Art. 2 Pays participant au programme MEDIA
Art. 3 Verhältnis zur Filmförderungsverordnung
Art. 3 Rapport avec l’ordonnance sur l’encouragement du cinéma
Art. 4 Förderungsinstrumente
Art. 4 Instruments d’encouragement
Art. 5 Zuständigkeit
Art. 5 Compétence
Art. 6 Anforderungen an die gesuchstellende Firma
Art. 6 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 7 Förderbare Filme
Art. 7 Films pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 8 Anrechenbare Kosten
Art. 8
Art. 9 Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 9 Critères d’encouragement et pondération
Art. 10 Gesuchseinreichung und Begutachtung
Art. 10 Dépôt de la demande et évaluation
Art. 10a Verfahren beim Export in mehrere Länder
Art. 10a Procédure en cas d’exportation dans plusieurs pays
Art. 11 Bemessung der Finanzhilfen
Art. 11 Calcul des aides financières
Art. 12 Auszahlungsmodalitäten
Art. 12 Modalités de versement
Art. 13 Anforderungen an die Gesuchstellerinnen und Gesuchsteller
Art. 13 Conditions à remplir par les personnes requérantes
Art. 14 Förderbare Filme
Art. 14 Films pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 15 Förderbare Veranstaltungen
Art. 15 Manifestations pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 16 Anrechenbare Kosten
Art. 16 Coûts imputables
Art. 16a Bemessung der Finanzhilfe
Art. 16a
Art. 17 Gesuchseinreichung und Priorisierung
Art. 17 Dépôt de la demande et priorités
Art. 18 Auszahlungsmodalitäten
Art. 18 Modalités de versement
Art. 19 Anforderungen an die Gesuchstellerinnen und Gesuchsteller
Art. 19 Conditions à remplir par les requérants
Art. 20 Förderbare Weiterbildungen
Art. 20 Formations continues pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 21 Anrechenbare Kosten
Art. 21 Coûts imputables
Art. 22 Förderungskriterien und Priorisierung
Art. 22 Critères d’encouragement et priorités
Art. 23 Gesuchseinreichung
Art. 23 Dépôt de la demande
Art. 24 Bemessung der Finanzhilfe
Art. 24 Calcul des aides financières
Art. 25 Auszahlungsmodalitäten
Art. 25 Modalités de versement
Art. 26 Förderungsinstrumente
Art. 26 Instruments d’encouragement
Art. 27 Subsidiarität der MEDIA-Ersatz-Massnahmen
Art. 27 Subsidiarité des mesures compensatoires MEDIA
Art. 28 Zuständigkeit
Art. 28 Compétences
Art. 29 Anforderungen an die gesuchstellende Firma
Art. 29 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 30 Förderbare Projekte
Art. 30 Projets éligibles
Art. 31 Besondere Anforderungen bei einer Kumulierung von Förderinstrumenten
Art. 31 Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 32 Anrechenbare Kosten
Art. 32 Coûts imputables
Art. 33 Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 33 Critères d’encouragement et pondération
Art. 34 Bemessung der Finanzhilfe
Art. 34 Calcul des aides financières
Art. 35 Auszahlungsmodalitäten
Art. 35 Modalités de versement
Art. 36 Anforderungen an die gesuchstellende Firma
Art. 36 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 37 Förderbare Pakete
Art. 37 Ensembles de projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 38 Förderbare Projekte
Art. 38 Projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 39 Anrechenbare Kosten
Art. 39 Coûts imputables
Art. 40 Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 40 Critères d’encouragement et pondération
Art. 41 Abtretung und Übertragung von Finanzhilfen
Art. 41 Cession et transfert d’aides financières
Art. 42 Bemessung der Finanzhilfe
Art. 42 Calcul de l’aide financière
Art. 43 Auszahlungsmodalitäten
Art. 43 Modalités de versement
Art. 44 Anforderungen an die gesuchstellende Firma
Art. 44 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 45 Zulassungsvoraussetzungen für die Filme
Art. 45 Conditions d’éligibilité pour les films
Art. 46 Anrechenbare Kosten
Art. 46 Coûts imputables
Art. 47 Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 47 Critères de soutien et pondération
Art. 48 Bemessung der Finanzhilfe
Art. 48 Calcul de l’aide financière
Art. 49 Auszahlungsmodalitäten
Art. 49 Modalités de versement
Art. 50 Anforderungen an die gesuchstellende Firma
Art. 50 Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 51 Zulassungsvoraussetzungen für die Filme
Art. 51 Conditions d’éligibilité pour les films
Art. 52 Berechnung der Gutschriften
Art. 52 Calcul des bonifications
Art. 53 Reinvestitionsmöglichkeiten für Gutschriften
Art. 53 Possibilités de réinvestissement des bonifications
Art. 54 Zulässiger Anteil der Reinvestition an den anrechenbaren Kosten
Art. 54 Part maximale du réinvestissement sur les coûts imputables
Art. 55 Auszahlungsmodalitäten und Verfall der Gutschrift
Art. 55 Modalités de versement et échéance de la bonification
Art. 56 Anforderungen an die gesuchstellende Organisation
Art. 56 Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 57 Förderbare Projekte
Art. 57 Projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 58 Besondere Anforderungen bei Kumulierung von Förderinstrumenten
Art. 58 Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 59 Anrechenbare Kosten
Art. 59 Coûts imputables
Art. 60 Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 60 Critères d’encouragement et pondération
Art. 61 Bemessung der Finanzhilfe
Art. 61 Calcul de l’aide financière
Art. 62 Auszahlungsmodalitäten
Art. 62 Modalités de versement
Art. 63 Anforderungen an die gesuchstellende Organisation
Art. 63 Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 64 Förderbare Projekte und Massnahmen
Art. 64 Projets et mesures pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 65 Besondere Anforderungen bei einer Kumulierung von Förderungsinstrumenten
Art. 65 Conditions particulière en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 66 Anrechenbare Kosten
Art. 66 Coûts imputables
Art. 67 Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 67 Critères d’encouragement et pondération
Art. 68 Bemessung der Finanzhilfe
Art. 68 Calcul de l’aide financière
Art. 69 Auszahlungsmodalitäten
Art. 69 Modalités de versement
Art. 70 Anforderungen an die gesuchstellende Organisation
Art. 70 Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 71 Förderbare Massnahmen und Projekte
Art. 71 Projets et mesures pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 72 Besondere Anforderungen bei einer Kumulation von Förderungsinstrumenten
Art. 72 Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 73 Anrechenbare Kosten
Art. 73 Coûts imputables
Art. 74 Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 74 Critères d’encouragement et pondération
Art. 75 Bemessung der Finanzhilfe
Art. 75 Calcul de l’aide financière
Art. 76 Auszahlungsmodalitäten
Art. 76 Modalités de versement
Art. 76a Anforderungen an die gesuchstellende Organisation
Art. 76a Conditions à remplir par l’organisation requérante
Art. 76b Förderbare Massnahmen und Projekte
Art. 76b Projets et mesures pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 76c Besondere Anforderungen bei einer Kumulation von Förderungsinstrumenten
Art. 76c Conditions particulières en cas de cumul des instruments d’encouragement
Art. 76d Anrechenbare Kosten
Art. 76d Coûts imputables
Art. 76e Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 76e Critères d’encouragement et pondération
Art. 76f Bemessung der Finanzhilfe
Art. 76f Calcul de l’aide financière
Art. 76g Auszahlungsmodalitäten
Art. 76g Modalités de versement
Art. 76h Zuständigkeit
Art. 76h Compétence
Art. 76i Förderungsinstrument
Art. 76i Instrument d’encouragement
Art. 76j Anforderungen an die gesuchstellende Firma
Art. 76j Conditions à remplir par l’entreprise requérante
Art. 76k Förderbare Projekte
Art. 76k Projets pouvant bénéficier d’un soutien
Art. 76l Besondere Anforderungen bei einer Kumulierung von Förderinstrumenten
Art. 76l Conditions particulières en cas de cumul des instruments de soutien
Art. 76m Anrechenbare Kosten
Art. 76m Coûts imputables
Art. 76n Förderungskriterien und ihre Gewichtung
Art. 76n Critères d’encouragement et pondération
Art. 76o Bemessung der Finanzhilfe
Art. 76o Calcul des aides financières
Art. 76p Auszahlungsmodalitäten
Art. 76p Modalités de versement
Art. 77 Übergangsbestimmung
Art. 77 Dispositions transitoires
Art. 77a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 18. November 2020 (Verleihförderungen im Zusammenhang mit Covid-19)
Art. 77a Dispositions transitoires relatives à la modification du 18 novembre 2020 (aides à la distribution en rapport avec le COVID-19)
Art. 77b Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 18. Februar 2022
Art. 77b Dispositions transitoires de la modification du 18 février 2022
Art. 77c Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 19. Dezember 2022
Art. 77c Dispositions transitoires relatives à la modification du 19 décembre 2022
Art. 78 Inkrafttreten
Art. 78 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.