Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

420.231 Ordonnance du Conseil d’administration d’Innosuisse du 4 juillet 2022 sur les mesures d’encouragement d’Innosuisse (Ordonnance sur les contributions d’Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63

1 Mentorinnen und Mentoren müssen ihre Leistungen über eine Gesellschaft mit Sitz in der Schweiz anbieten.

2 Bei der Auswahl kommen folgende Kriterien zur Anwendung:

a.
einschlägige Erfahrung in der Forschung, in der Entwicklung, im Produktmanagement oder in der Leitung von Innovationsprojekten;
b.
Erfahrung in der Definition und Implementierung von Produkte-, Dienstleistungs- und Prozessentwicklungsstrategien;
c.
Erfahrung auf Managementstufe;
d.
sehr gute Kenntnisse der schweizerischen Forschungslandschaft und Vernetzung in dieser;
e.
gute Kontakte zu und Erfahrungen mit kantonalen und regionalen Wirtschaftsförderstellen, Branchen- und Industrieverbänden;
f.
sehr gute Kenntnisse des nationalen und internationalen Wissens- und Technologietransfers;
g.
gute Analyse- und Kommunikationsfähigkeit sowie hohe Kundenorientierung;
h.
bedarfsorientierte zeitliche und örtliche Verfügbarkeit.

Art. 63

1 Les mentors doivent fournir leurs prestations par le biais d’une société ayant un siège en Suisse.

2 Les critères suivants s’appliquent à la sélection:

a.
expérience appropriée en recherche, en développement, en gestion de produits ou en direction de projets d’innovation;
b.
expérience de la définition et de la mise en œuvre de stratégies de produits, de services et de développement de processus;
c.
expérience au niveau du management;
d.
très bonne connaissance du paysage suisse de la recherche et excellent réseau dans ce dernier;
e.
bons contacts et expérience avec les services cantonaux et régionaux de promotion économique, les associations sectorielles et les associations industrielles;
f.
très bonne connaissance du transfert de savoir et de technologie aux niveaux national et international.
g.
bonne capacité d’analyse et de communication, orientation clients marquée;
h.
disponibilité temporelle et géographique adaptée aux besoins.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.