Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

415.01 Verordnung vom 23. Mai 2012 über die Förderung von Sport und Bewegung (Sportförderungsverordnung, SpoFöV)

415.01 Ordonnance du 23 mai 2012 sur l'encouragement du sport et de l'activité physique (Ordonnance sur l'encouragement du sport, OESp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10a Registrierung als Organisator

1 Das zeichnungsberechtigte Organ des Organisators muss das Gesuch um Registrierung beim BASPO mit folgenden Angaben einreichen:

a.
Statuten oder Organisationsreglement;
b.
die J+S-Sportarten, in denen der Organisator J+S-Kurse oder -Lager durchführen will;
c.
gegebenenfalls die Mitgliedschaft in einem nationalen Sport- oder Jugendverband;
d.
die Angabe einer Bankverbindung, die ausschliesslich auf den Namen des Organisators lautet;
e.
Angaben zur Person, die für den Organisator als J+S-Coach tätig sein wird.

2 Das BASPO legt in seinem Entscheid fest:

a.
die Nutzergruppen, in denen der Organisator berechtigt ist, J+S-Kurse und -Lager anzubieten;
b.
den Kanton, der Bewilligungsinstanz nach Artikel 22 Absatz 5 Buchstabe a ist.

3 Der Organisator muss Änderungen der Tatsachen nach Absatz 1, die sich nach erfolgter Registrierung ergeben, unverzüglich dem BASPO mitteilen.

19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. April 2020, in Kraft seit 1. Okt. 2021 (AS 2020 1513).

Art. 10a Enregistrement en tant qu’organisateur

1 L’organe autorisé à signer de l’organisateur dépose auprès de l’OFSPO une demande d’enregistrement comprenant les indications suivantes:

a.
statuts ou règlement interne;
b.
sports J+S dans lesquels l’organisateur entend réaliser des cours ou des camps J+S;
c.
le cas échéant, affiliation à une fédération sportive ou à une fédération de jeunesse nationale;
d.
coordonnées bancaires libellées exclusivement au nom de l’organisateur;
e.
coordonnées de la personne qui assumera la fonction de coach J+S pour l’organisateur.

2 L’OFSPO indique dans sa décision:

a.
les groupes d’utilisateurs dans lesquels l’organisateur a le droit de proposer des cours et des camps J+S;
b.
le canton qui fait office d’instance d’autorisation selon l’art. 22, al. 5, let. a.

3 L’organisateur est tenu de communiquer sans délai à l’OFSPO toute modification relative aux éléments visés à l’al. 1 intervenant après l’enregistrement.

19 Introduit par le ch. I de l’O du 3 avr. 2020, en vigueur depuis le 1er oct. 2021 (RO 2020 1513).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.