Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.132.2 Verordnung der ETH Lausanne vom 30. Juni 2015 über die Kontrolle des Bachelor- und des Masterstudiums (Studienkontrollverordnung ETHL)

Inverser les langues

414.132.2 Ordonnance du 30 juin 2015 sur le contrôle des études menant au bachelor et au master à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Fach
Art. 3 Branche
Art. 4 Kreditpunkte und Koeffizienten
Art. 4 Crédits et coefficients
Art. 5 Studienpläne und Vollzugsreglemente
Art. 5 Plans d’études et règlements d’application
Art. 6 Fächerblöcke und -gruppen
Art. 6 Blocs et groupes de branches
Art. 7 Verzeichnisse der Lehrveranstaltungen
Art. 7 Fiches de cours
Art. 8 Benotung
Art. 8 Notation
Art. 9 Durchführung der Sessionen und Prüfungen sowie Einschreibungen für die Fächer
Art. 9 Organisation des sessions et des épreuves et inscriptions aux branches
Art. 10 Verhinderung
Art. 10 Incapacité
Art. 11 Prüfungssprache
Art. 11 Langue des épreuves
Art. 12 Studierende mit Behinderung
Art. 12 Étudiants en situation de handicap
Art. 13 Aufgabe der Dozenten und Dozentinnen
Art. 13 Tâches de l’enseignant
Art. 14 Beobachter oder Beobachterin
Art. 14 Observateur
Art. 15 Einsichtnahme in die Prüfungsarbeiten
Art. 15 Consultation des épreuves
Art. 16 Bewertungskommissionen
Art. 16 Commissions d’évaluation
Art. 17 Prüfungskonferenz
Art. 17 Conférence d’examen
Art. 18 Betrügerisches Verhalten
Art. 18 Comportement frauduleux
Art. 19 Mitteilung der Ergebnisse und andere Mitteilungen
Art. 19 Notification des résultats et communications
Art. 20 Antrag auf eine erneute Beurteilung und Verwaltungsbeschwerde
Art. 20 Demande de nouvelle appréciation et recours administratif
Art. 21 Voraussetzungen für das Bestehen
Art. 21 Conditions de réussite
Art. 22 Nichtbestehen und Ausschluss
Art. 22 Échec et élimination
Art. 23 Prüfungswiederholung
Art. 23 Répétition
Art. 24 Kreditpunkte
Art. 24 Crédits
Art. 25 Voraussetzungsfächer
Art. 25 Prérequis
Art. 26 Voraussetzungen für das Bestehen
Art. 26 Conditions de réussite
Art. 27 Wiederholung
Art. 27 Répétition
Art. 28 Definitiver Ausschluss
Art. 28 Échec définitif
Art. 29 Bedingte Zulassung zur Masterstufe und zur Masterarbeit
Art. 29 Admission conditionnelle au cycle consécutif
Art. 30 Ablauf
Art. 30 Déroulement
Art. 31 Voraussetzungen für den erfolgreichen Abschluss der Masterarbeit
Art. 31 Conditions de réussite
Art. 32 Wiederholung
Art. 32 Répétition
Art. 33 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 33 Abrogation
Art. 34 Übergangsbestimmung
Art. 34 Disposition transitoire
Art. 35 Inkrafttreten
Art. 35 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.