Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

413.11 Verordnung vom 15. Februar 1995 über die Anerkennung von gymnasialen Maturitätsausweisen (Maturitäts-Anerkennungsverordnung, MAV)

413.11 Ordonnance du 15 février 1995 sur la reconnaissance des certificats de maturité gymnasiale (ORM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1 Der Maturitätsausweis enthält:

a.
die Aufschrift «Schweizerische Eidgenossenschaft» sowie die Kantonsbezeichnung;
b.
den Vermerk «Maturitätsausweis, ausgestellt nach …»;
c.
den Namen der Schule, die ihn ausstellt;
d.
den Namen, Vornamen, Heimatort (für Ausländerinnen und Ausländer: Staatsangehörigkeit und Geburtsort) und das Geburtsdatum der Inhaberin oder des Inhabers;
e.
die Angaben der Zeit, während der die Inhaberin oder der Inhaber die Schule besucht hat;
f.32
die Noten der Maturitätsfächer;
g.33
das Thema der Maturaarbeit;
h.
gegebenenfalls einen Hinweis auf die Zweisprachigkeit der Maturität mit Angabe der zweiten Sprache;
i.
die Unterschrift der zuständigen kantonalen Behörde und der Rektorin oder des Rektors der Schule.

2 Die Noten für kantonal vorgeschriebene oder andere belegte Fächer können im Maturitätsausweis ebenfalls aufgeführt werden.

31 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Juni 2007, in Kraft seit 1. Aug. 2007 (AS 2007 3477).

32 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Juni 2007, in Kraft seit 1. Aug. 2007 (AS 2007 3477).

33 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Juni 2007, in Kraft seit 1. Aug. 2007 (AS 2007 3477).

Art. 20

1 Le certificat de maturité comprend:

a.
l’inscription «Confédération suisse» et le nom du canton;
b.
la mention «Certificat de maturité établi conformément à …»;
c.
le nom de l’établissement qui le délivre;
d.
les nom, prénom, lieu d’origine (pour les étrangers: nationalité et lieu de naissance) et date de naissance du titulaire;
e.
la période pendant laquelle le titulaire a fréquenté l’établissement qui délivre le certificat;
f.31
les notes obtenues dans les disciplines de maturité;
g.32
le titre du travail de maturité;
h.
le cas échéant, la mention «maturité bilingue» avec indication de la deuxième langue;
i.
les signatures des autorités cantonales et de la direction de l’école.

2 Les notes obtenues dans des disciplines prescrites par le canton ou d’autres disciplines dont l’élève a suivi l’enseignement peuvent aussi être inscrites dans le certificat.

30 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.