Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

363 Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über die Verwendung von DNA-Profilen im Strafverfahren und zur Identifizierung von unbekannten oder vermissten Personen (DNA-Profil-Gesetz)

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Vollzug beim Bund

Der Bundesrat erlässt die Vollzugsbestimmungen; darin regelt er insbesondere:

a.
die Datenbearbeitung nach diesem Gesetz; insbesondere die Eingabe von Daten in das Informationssystem;
b.
die Einzelheiten der Identifizierung unbekannter lebender oder toter sowie vermisster Personen;
c.
die Organisation und die Abläufe der Erstellung von DNA-Profilen;
d.
die Voraussetzungen und das Verfahren für die Anerkennung der Labors;
e.
die Mitteilung des Verfahrensabschlusses an das Bundesamt;
f.
die Aufnahme von im Ausland erstellten DNA-Profilen.

Art. 22 Exécution par la Confédération

Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution réglant notamment:

a.
le traitement des données conformément à la présente loi, notamment la saisie des données dans le système d’information;
b.
les modalités de l’identification des personnes inconnues, vivantes ou décédées, ainsi que des personnes disparues;
c.
l’organisation et le processus d’établissement des profils d’ADN;
d.
les conditions requises pour la reconnaissance des laboratoires et la procédure à suivre;
e.
la communication à l’office de la clôture de la procédure;
f.
la saisie des profils d’ADN établis à l’étranger.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.