Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 28 Schuldbetreibung und Konkurs
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite

281.35 Gebührenverordnung vom 23. September 1996 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs (GebV SchKG)

281.35 Ordonnance du 23 septembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (OELP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Eigentumsvorbehalt

1 Die Gebühr für die Verrichtungen bei der Eintragung von Eigentumsvorbehalten nach Verordnung vom 19. Dezember 191023 betreffend die Eintragung der Eigentumsvorbehalte geht zu Lasten des Antragstellers und beträgt:

Restschuld/Franken

Gebühr/Franken

a.

für die Eintragung des Eigentumsvorbehaltes:

bis

1 000

25.–

über

1 000

bis

5 000

50.–

über

5 000

bis

10 000

60.–

über

10 000

6 Promille, jedoch höchstens 150.–

b.

für die Eintragung einer Zession

10.–

c.

für die Vorlegung des Registers oder für eine sich darauf stützende Auskunft

9.–

d.

für Auszüge, Bescheinigungen
und schriftliche Mitteilungen
überdies für jede Seite

8.–

2 Die Löschung einer Eintragung und die Bestätigung von Verrichtungen im Sinne von Absatz 1 Buchstaben a und b auf dem Vertrag sind gebührenfrei.

3 Im Falle des Verkaufs derselben Sache an mehrere Erwerber mit Wohnsitz im gleichen Registerkreis ist nur eine Gebühr geschuldet.

Art. 37 Réserve de propriété

1 L’émolument pour les opérations relatives à l’inscription de pactes de réserve de propriété au sens de l’ordonnance du 19 décembre 191023 concernant l’inscription des pactes de réserve de propriété est à la charge du requérant; il est le suivant:

Solde du prix de vente en francs

Émolument en francs

a.
pour l’inscription du pacte de réserve de propriété

jusqu’à        1 000

25.––

supérieur à  1 000 et ne dépassant pas   5 000

50.––

supérieur à  5 000 et ne dépassant pas 10 000

60.––

supérieur à 10 000

6 pour mille, mais au maximum 150.––

b.
pour l’enregistrement d’une cession

10.––

c.
pour la présentation du registre ou pour un renseignement sur son contenu

  9.––

d.
pour les extraits, attestations et communications écrites, par page

  8.––

2 La radiation d’une inscription et l’attestation d’opérations au sens de l’al. 1, let. a et b, sur le contrat, sont gratuites.

3 En cas de vente de la même chose à plusieurs acquéreurs domiciliés dans le même arrondissement, il n’est dû qu’un seul émolument.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.