Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.432.21 Technische Verordnung des VBS vom 10. Juni 1994 über die amtliche Vermessung (TVAV)

211.432.21 Ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle (OTEMO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Erhebungskriterien

1 Objekte nach Artikel 7 sind zu erheben, wenn sie:

a.
einer Bewilligungs- oder öffentlichen Auflagepflicht unterstehen;
b.
wichtige Funktionen erfüllen und für eine Vielzahl von Benutzern wichtige Informationen liefern; oder
c.
im Gelände als wichtige Orientierungshilfe dienen.

2 In begründeten Fällen kann die Eidgenössische Vermessungsdirektion33 Objekte nach Absatz 1 Buchstabe a von der Erhebungspflicht befreien.

3 Für Objekte, die den Kriterien nach Absatz 1 nicht entsprechen, gelten die Artikel 13–23.

33 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des VBS vom 5. Juni 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2759). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.

Art. 10 Critères de levé

1 Les objets au sens de l’art. 7 doivent faire l’objet d’un levé s’ils:

a.
sont soumis à une procédure d’autorisation ou de mise à l’enquête officielle,
b.
remplissent une fonction essentielle et fournissent une information importante pour un grand nombre d’utilisateurs ou
c.
ont une fonction d’orientation importante dans le terrain.

2 Dans des cas justifiés, la Direction fédérale des mensurations cadastrales33 peut supprimer l’obligation de levé pour certains objets au sens de l’al. 1, let. a.

3 Les art. 13 à 23 s’appliquent aux objets qui ne répondent pas aux critères prévus à l’al. 1.

33 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DDPS du 5 juin 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2759). Il été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.