Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.111.4 Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)

172.220.111.4 Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Aufbewahrung, Archivierung und Vernichtung

1 Die Daten der Dossiers werden nach Fallabschluss bei der PSB aufbewahrt.

2 Die Aufbewahrungsfrist beträgt fünf Jahre:

a.
bei Beratungen und bei der Unterstützung in den Bereichen Arbeit, Soziales, Gesundheit und Finanzen;
b.
bei der Fallführung (Case Management).

3 Sie beträgt zehn Jahre:

a.
bei Beratungen und bei der Unterstützung im Bereich Einkommensverwaltung sowie bei Schuldenregulierungen;
b.
bei Entscheiden über Leistungsgesuche nach der Verordnung vom 18. Dezember 200239 über den Unterstützungsfonds für das Bundespersonal;
c.
bei Mittelzuteilungen für die berufliche Integration von Menschen mit Behinderungen in die Bundesverwaltung.

4 Die Anträge um Mittelzuteilung nach Absatz 3 Buchstabe c werden beim EPA nach Abschluss der Mittelzuteilung während zehn Jahren aufbewahrt.

5 Nach Ablauf der Aufbewahrungsfrist werden die Daten dem Bundesarchiv zur Übernahme angeboten. Die vom Bundesarchiv als nicht archivwürdig bezeichneten Daten werden vernichtet.

Art. 54 Conservation, archivage et destruction

1 Au terme de la clôture d’un cas, les données contenues dans les dossiers sont conservées par la CSPers.

2 La durée de conservation est de cinq ans dans les cas suivants:

a.
conseils et soutien dans les domaines du travail, des questions sociales, de la santé et des questions financières;
b.
gestion de cas.

3 Elle est de dix ans dans les cas suivants:

a.
conseils et soutien dans les domaines de la gestion des revenus et du règlement des dettes;
b.
décisions concernant les demandes de prestations au sens de l’ordonnance du 18 décembre 2002 concernant le fonds de secours du personnel de la Confédération39;
c.
affectations des moyens financiers destinés à l’intégration professionnelle de personnes handicapées dans l’administration fédérale.

4 Les demandes d’affectation des moyens financiers au sens de l’al. 3, let. c, sont conservées par l’OFPER pendant les dix ans qui suivent l’affectation des moyens financiers.

5 À l’expiration du délai de conservation, les données sont proposées aux Archives fédérales. Les données jugées sans valeur archivistique par les Archives fédérales sont détruites.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.