Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.213.80 Verordnung vom 25. November 1998 über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung

172.213.80 Ordonnance du 25 novembre 1998 concernant l'État-major Prise d'otage et chantage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Einsatzstab

1 Der Einsatzstab übernimmt nach einem Aufgebot so rasch als möglich alle in Artikel 5 Absätze 1 und 3 angeführten Aufgaben des SOGE.

2 Im Einsatzstab sind folgende Stellen vertreten:

a.
die Bundeskanzlei;
b.
das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten;
c.
das Bundesamt für Polizei;
d.
das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport;
e.
das Bundesamt für Zivilluftfahrt.

3 Der Einsatzstab kann für die Bedürfnisse des SOGE weitere Personen beiziehen.

Art. 10 Etat-major d’engagement

1 Une fois convoquée, l’état-major d’engagement reprend aussi rapidement que possible l’ensemble des tâches attribuées à l’EMPOC en vertu de l’art. 5, al. 1 et 3.

2 Sont représentés dans l’état-major d’engagement les organes ci-dessous:

a.
la Chancellerie fédérale;
b.
le Département fédéral des affaires étrangères;
c.
l’Office fédéral de la police;
d.
le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports;
e.
l’Office fédéral de l’aviation civile.

3 L’état-major d’engagement peut faire appel à des tiers pour répondre aux besoins de l’EMPOC.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.