Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.205 Verordnung vom 15. August 2018 über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)

142.205 Ordonnance du 15 août 2018 sur l'intégration des étrangers (OIE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Förderbereiche

(Art. 58 Abs. 5 AIG)

1 Finanzielle Beiträge können insbesondere gewährt werden, um:

a.
die Erstinformation und die Beratung sicherzustellen;
b.
den Schutz vor Diskriminierung zu gewährleisten;
c.
die Sprachkompetenzen sowie die Kenntnisse der am Wohnort gesprochenen Landessprache zu fördern;
d.
den Zugang zu Fördermassnahmen in der frühen Kindheit zu verbessern;
e.
den Zugang zu Diensten des interkulturellen Dolmetschens und der Verständigung zu unterstützen;
f.
das Zusammenleben der einheimischen und der ausländischen Bevölkerung auf der Grundlage der Werte der Bundesverfassung und von gegenseitiger Achtung und Toleranz zu fördern;
g.
den chancengleichen Zugang von Ausländerinnen und Ausländern zu den Regelstrukturen, insbesondere zu Schule, Berufsbildung, Arbeitsmarkt und Gesundheitswesen, zu erleichtern;
h.
Massnahmen von nationaler Bedeutung zu unterstützen, die namentlich dazu dienen, die Qualitätssicherung sowie Innovationen zu fördern, und die den Erfahrungsaustausch zwischen den für Integrationsfragen zuständigen Stellen und Dritten gewährleisten.

2 Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) kann in Absprache mit den Kantonen weitere Förderbereiche festlegen.

Art. 12 Domaines d’encouragement

(art. 58, al. 5, LEI)

1 Des contributions financières peuvent être accordées en particulier pour:

a.
fournir la première information et le conseil;
b.
assurer la protection contre la discrimination;
c.
favoriser les compétences linguistiques et l’apprentissage de la langue nationale parlée au lieu de domicile;
d.
améliorer l’accès à des mesures d’encouragement dans le domaine de la petite enfance;
e.
soutenir l’accès aux services d’interprètes communautaires et d’aide à la compréhension;
f.
promouvoir la coexistence entre les populations suisse et étrangère sur la base des valeurs constitutionnelles ainsi que du respect et de la tolérance mutuels;
g.
favoriser l’égalité des chances des étrangers dans l’accès aux structures ordinaires, en particulier à l’école, à la formation professionnelle, au marché du travail et au système de santé;
h.
soutenir des mesures d’importance nationale qui servent notamment à favoriser l’assurance-qualité ainsi que l’innovation et qui garantissent l’échange d’expériences entre les services responsables des questions d’intégration et des tiers.

2 Le Département fédéral de justice et police (DFJP) peut désigner des domaines supplémentaires en accord avec les cantons.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.