Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

141.01 Verordnung vom 17. Juni 2016 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsverordnung, BüV)

Inverser les langues

141.01 Ordonnance du 17 juin 2016 sur la nationalité suisse (Ordonnance sur la nationalité, OLN)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Vertrautsein mit den schweizerischen Lebensverhältnissen bei einer ordentlichen Einbürgerung
Art. 2 Familiarisation avec les conditions de vie en Suisse en cas de naturalisation ordinaire
Art. 3 Bedrohung der inneren oder äusseren Sicherheit der Schweiz
Art. 3 Menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse
Art. 4 Nichtbeachtung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung
Art. 4 Non-respect de la sécurité et de l’ordre publics
Art. 5 Respektierung der Werte der Bundesverfassung
Art. 5 Respect des valeurs de la Constitution
Art. 6 Sprachnachweis
Art. 6 Attestation des compétences linguistiques
Art. 7 Teilnahme am Wirtschaftsleben oder am Erwerb von Bildung
Art. 7 Participation à la vie économique ou acquisition d’une formation
Art. 8 Förderung der Integration der Familienmitglieder
Art. 8 Encouragement de l’intégration des membres de la famille
Art. 9 Berücksichtigung der persönlichen Verhältnisse
Art. 9 Prise en compte des circonstances personnelles
Art. 10 Eheliche Gemeinschaft
Art. 10 Union conjugale
Art. 11 Enge Verbundenheit mit der Schweiz
Art. 11 Liens étroits avec la Suisse
Art. 12 Zuständigkeit
Art. 12 Compétence
Art. 13 Kantonaler Einbürgerungsentscheid
Art. 13 Décision cantonale de naturalisation
Art. 14 Einreichung und Prüfung der Gesuche bei Aufenthalt in der Schweiz
Art. 14 Dépôt et examen des demandes en cas de séjour en Suisse
Art. 15 Einreichung und Prüfung der Gesuche bei Aufenthalt im Ausland
Art. 15 Dépôt et examen des demandes en cas de séjour à l’étranger
Art. 15a Aufenthaltsrechte für Personen der ersten Ausländergeneration
Art. 15a Droit de séjour des étrangers de la première génération
Art. 15b Unterlagen für die Glaubhaftmachung
Art. 15b Documents propres à établir de manière crédible l’existence d’un titre de séjour
Art. 16 Aufenthalt
Art. 16 Séjour
Art. 17 Erhebungen für eine ordentliche Einbürgerung
Art. 17 Enquêtes relatives à une naturalisation ordinaire
Art. 18 Erhebungen für eine erleichterte Einbürgerung oder eine Wiedereinbürgerung bei Aufenthalt in der Schweiz
Art. 18 Enquêtes relatives à une naturalisation facilitée ou à une réintégration en cas de séjour en Suisse
Art. 19 Erhebungen für eine erleichterte Einbürgerung oder eine Wiedereinbürgerung bei Aufenthalt im Ausland
Art. 19 Enquêtes relatives à une naturalisation facilitée ou à une réintégration en cas de séjour à l’étranger
Art. 20 Erhebungen für eine Nichtigerklärung
Art. 20 Enquêtes relatives à une annulation
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Frist für die Durchführung von Erhebungen
Art. 22 Délai pour la réalisation d’enquêtes
Art. 23 Behandlungsfristen für das SEM
Art. 23 Délais de traitement pour le SEM
Art. 24 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 24 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 25 Gebührensätze
Art. 25 Emoluments perçus
Art. 26 Gebühren der Schweizer Vertretungen im Ausland
Art. 26 Emoluments des représentations suisses à l’étranger
Art. 27 Inkasso
Art. 27 Encaissement
Art. 28 Gebührenerhöhung und Gebührenreduktion
Art. 28 Augmentation ou réduction des émoluments
Art. 29 Inkasso bei Entlassung aus dem Schweizer Bürgerrecht
Art. 29 Encaissement en cas de libération de la nationalité suisse
Art. 30 Entzug des Bürgerrechts
Art. 30 Retrait de la nationalité
Art. 31 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 31 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.