Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.291.362.1 Verfahrensverordnung vom 27. Juni 1958 der Schiedsstelle für die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehrs

0.946.291.362.1 Règlement de procédure du 27 juin 1958 de la commission d'arbitrage pour la liquidation de l'ancien clearing germano-suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Die Schiedsstelle führt die Bezeichnung «Schiedsstelle für die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehrs».

2 Sie entscheidet endgültig und bindend in den Fällen, die im Artikel 2, Absatz 5, und im Artikel 4, Absatz 4, des Abkommens bezeichnet sind.

3 Sie tritt nach Bedarf an einem jeweils von ihr zu bestimmenden Orte zusammen.

Art. 1

1 La commission d’arbitrage porte la désignation de «commission d’arbitrage pour la liquidation de l’ancien clearing germano-suisse».

2 Les décisions de la commission d’arbitrage sont définitives et obligatoires dans les cas mentionnés à l’art. 2, al. 5, et à l’art. 4, al. 4, de l’accord.

3 Elle siège suivant les besoins au lieu qu’elle fixe de cas en cas.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.