Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.411 Vertrag vom 2. November 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein (Unterseefischereiordnung) (mit Anlagen und Prot.)

0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15a Fischerei mit Netzen: Niedere Netze

(1)  Für niedere Netze gelten die nachstehenden Masse:

1.
Maschenweite: 32 bis 34 mm26 (Barschnetze), 38 bis 39 mm, mindestens 50 mm;
2.
Netzlänge: höchstens 100 m;
3.
Netzhöhe: höchstens 2 m;
4.
Fadenstärke: mindestens 0,12 mm.

(2)  In einem Fischereibetrieb dürfen gleichzeitig verwendet werden:

1.
höchstens sechs niedere Netze mit einer Maschenweite von 32 bis 34 mm;
2.
höchstens sechs niedere Netze mit einer Mindestmaschenweite von 50 mm; und
3.
ein niederes Spiegelnetz mit einer Mindestmaschenweite des Innennetzes von 32 mm.27

(3)  Für die Verwendung niederer Netze gelten folgende Einschränkungen:

1.
Vom 1. Juni bis 31. Oktober dürfen sie nur auf der Weisse und, wo eine Haldenkante ausgeprägt ist, von dieser bis 200 m seewärts ausgelegt werden.
2.
Vom 1. November bis zur Freigabe des Laichfischfangs auf Felchen muss die Mindestmaschenweite 60 mm betragen.
3.
Während der Barschschonzeit dürfen nur niedere Netze mit einer Mindestmaschenweite von 50 mm verwendet werden.

(4)  …28

25 Eingefügt durch Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).

26 Maschenweite gemäss Art. 1 Ziff. 1 der Vereinb. vom 10. Okt. 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2007 5215).

27 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

28 Aufgehoben durch Art. 1 Ziff. 3 der Vereinb. vom 10. Okt. 2003, mit Wirkung seit 1. Jan. 2004 (AS 2007 5215).

Art. 15a Pêche au filet: Tramails et autres filets fixes à faible chute

(1)  Les dimensions suivantes s’appliquent aux tramails et autres filets fixes à faible chute:

1.
Ouverture des mailles: 32 à 34 mm25 (filets pour capturer la perche), 38 à 39 mm, 50 mm au moins;
2.
Longueur du filet: 100 mm au plus;
3.
Hauteur du filet: 2 m au plus;
4.
Diamètre du fil: 0,12 mm au moins.

(2)  Dans une entreprise de pêche peuvent être utilisés simultanément:

1.
au plus six filets fixes à faible chute ayant des mailles de 32 à 34 mm;
2.
au plus six filets fixes à faible chute ayant des mailles de 50 mm au moins, et
3.
un filet tramaillé à faible chute dont le filet intérieur a des mailles de 32 mm au moins.26

(3)  Les restrictions indiquées ci‑après s’appliquent à l’utilisation de tramails et autres filets fixes à faible chute:

1.
Du 1er juin au 31 octobre, ils peuvent être tendus seulement sur la beine et, là où le mont est prononcé, depuis celui‑ci jusqu’à 200 m en direction du lac.
2.
Du 1er novembre jusqu’à l’ouverture de la pêche aux corégones géniteurs, les mailles devront avoir au moins 60 mm d’ouverture.
3.
Pendant la période de protection de la perche, seuls peuvent être utilisés des filets fixes à chute libre ayant une ouverture de 50 mm au moins.

(4)  …27

24 Introduit par le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).

25 Nouvelle dimension selon l’art. 1 ch. 1 de la Conv. du 10 oct. 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2007 5215).

26 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 1 de la Conv. du 13 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7777).

27 Abrogé par l’art. 1 ch. 3 de la Conv. du 10 oct. 2003, avec effet au 1er janv. 2004 (RO 2007 5215).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.