Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.443.945.41 Veterinär-Abkommen vom 2. Februar 1956 zwischen der italienischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

0.916.443.945.41 Convention vétérinaire du 2 février 1956 entre la République italienne et la Confédération Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Rohstoffe tierischer Herkunft in frischem Zustande, wie Häute, Borsten, Haare, Hörner, Klauen, Knochen, sollen von einem Zeugnis begleitet sein, welches die Identifizierung der Produkte gestattet, und in dem bestätigt wird, dass diese nicht Träger von Erregern der in Artikel 4 aufgeführten Krankheiten sind.

Das Zeugnis ist nicht erforderlich für solche Produkte, die durch Trocknen, Salzen, Behandlung mit Arsenik oder anderen Mitteln, antiseptische Waschungen, Dämpfen, Desinfektion usw. derart behandelt wurden, dass eine Seuchenverschleppung unmöglich ist.

Art. 8

Les produits d’origine animale bruts à l’état frais, tels que peaux, soies, crins, cornes, onglons, os, doivent être accompagnés d’un certificat permettant l’identification des produits et attestant qu’ils ne sont pas susceptibles d’être porteurs d’un agent de maladies visées à l’art. 4.

Le certificat n’est pas exigé pour les produits qui ont subi un traitement considéré comme offrant une garantie suffisante au point de vue de la prophylaxie vétérinaire (dessiccation, salaison, traitement arsenical ou autre, lavage antiseptique, étuvage, désinfection, etc.).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.