1. Beschlüsse der Kommission werden bei Anwesenheit aller Delegationen einstimmig gefasst. In Verfahrensfragen entscheidet die einfache Mehrheit.
2. Der Einstimmigkeit steht nicht entgegen, wenn sich ein Anliegerstaat in Angelegenheiten, die ihn nicht betroffen, der Stimme enthält. Beschlüsse, die ausschliesslich den Untersee betreffen, bedürfen nur der Stimmen der Delegationen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und des Landes Baden‑Württemberg.
3. Die Kommission gibt sich eine Geschäftsordnung; diese bedarf der Einstimmigkeit.
4. Die Leiter der Delegationen verkehren miteinander unmittelbar.
1. La commission prend ses décisions à l’unanimité en présence de toutes les délégations. Pour les questions de procédure, la majorité simple suffit.
2. Un Etat riverain peut s’abstenir de voter dans des affaires qui ne le concernent pas, sans qu’il soit dérogé par là à la règle de l’unanimité. Les décisions se rapportant exclusivement au lac Inférieur exigent seulement l’accord des délégations de la Confédération suisse et du Pays de Bade‑Wurtemberg.
3. La commission établit son règlement interne; il est adopté à l’unanimité.
4. Les chefs des délégations correspondent entre eux directement.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.