Die bezeichneten Luftverkehrsunternehmen einer Vertragspartei haben das Recht, Angestellte und anderes für die Verwaltung, den technischen und betrieblichen Ablauf der Luftverkehrstätigkeiten verantwortliches Personal in Übereinstimmung mit den Regeln und Verordnungen über die Einreise, die Niederlassung und die Beschäftigung einzubringen und aufrechtzuerhalten.
La ou les entreprises désignées par l’une des Parties contractantes seront autorisées à affecter et à maintenir sur le territoire de l’autre Partie contractante des employés et d’autres responsables pour l’administration, les services techniques et l’exploitation de leurs services aériens, conformément aux lois et règlements de l’autre Partie contractante relatives à l’accès, au séjour et aux conditions de travail.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.