Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.24 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle

0.742.140.24 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fer italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu'à l'aiguille d'entrée, côté nord, de la gare d'Iselle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Fahrpläne

Die Fahrpläne für die Fahrt durch den Simplon sollen, soweit möglich, zu gleicher Zeit aufgestellt und in Kraft gesetzt werden, wie diejenigen der andern Linien, deren Verkehr sich an denjenigen der beiden vertragschliessenden Verwaltungen anschliesst.

Die Fahrpläne der regelmässigen und Fakultativzüge zwischen Iselle und Domodossola werden, nach vorausgegangener Verständigung mit den FS, von den SBB aufgestellt und, nach erfolgter Genehmigung durch die FS, von ihnen publiziert.

Die SBB werden den FS innerhalb nützlicher Frist eine genügende Anzahl der geltenden, in italienischer Sprache abgefassten Dienstfahrpläne zur Verteilung zustellen.

Die beiden Verwaltungen werden sich verständigen bezüglich zwischen Domodossola und Iselle auszuführender Spezialzüge sowohl für ausserordentliche Fälle sowie bezüglich der Züge, welche zwischen Domodossola und Brig einzurichten sind zur Beschleunigung des Transportes der Güter, insbesondere derjenigen, die getrennt der italienischen und schweizerischen Zollbehandlung auf den beiden Bahnhöfen unterliegen, sowie ferner bezüglich der Ausführung des Güterdienstes in gewöhnlicher Fracht an den Sonntagen und an den Feiertagen gemäss der schweizerischen Gesetzgebung.

Art. 19 Horaires

Les horaires des trains pour la traversée du Simplon devront, autant que possible, être arrêtés et mis en vigueur en même temps que ceux d’autres lignes dont le trafic se relie à celui des deux administrations contractantes.

Les horaires des trains réguliers et facultatifs entre Iselle et Domodossola seront élaborés par les CFF après entente avec les FS. Ils seront publiés par les CFF après avoir reçu l’approbation des FS.

Les CFF enverront aux FS, en temps utile pour être distribués, une quantité suffisante d’exemplaires de livrets de marche des trains, rédigés en langue italienne.

Les deux administrations s’entendront au sujet des trains spéciaux à mettre en marche entre Domodossola et Iselle pour des circonstances exceptionnelles, de même qu’au sujet des trains à organiser entre Domodossola et Brigue pour accélérer le transport des marchandises, en particulier de celles qui doivent être soumises séparément aux opérations des douanes italienne et suisse dans ces deux gares; et, en outre, pour le service des marchandises P.V., les dimanches et les jours fériés d’après la loi suisse.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.