Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.21 Staatsvertrag vom 25. November 1895 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Bau und Betrieb einer Eisenbahn durch den Simplon von Brig nach Domodossola

0.742.140.21 Traité du 25 novembre 1895 entre la Suisse et l'Italie pour la construction et l'exploitation d'un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

Der Schweizerische Bundesrat erteilt seine Zustimmung, dass von dem Austausch der Ratifikationen des gegenwärtigen Vertrages an eine billige Zahl von ihm auf den Vorschlag der italienischen Regierung zu wählender Mitglieder dem Verwaltungsrate der Jura‑Simplon‑Bahn‑Gesellschaft angehören.18

18 Seit dem Erwerb der Jura‑Simplon‑Bahn durch den Bund übt Italien sein Aufsichtsrecht in der internationalen Delegation für die Angelegenheiten der Simplonbahn aus (Art. 11–14 der Übereink. vom 16. Mai 1903 – SR 0.742.140.23).

Art. 17

Le Conseil fédéral suisse consent à ce qu’un nombre équitable de membres à nommer par lui, sur la présentation du gouvernement italien, fassent partie du Conseil d’administration de la Compagnie Jura‑Simplon, dès l’échange des ratifications du présent traité.16

16 Depuis le rachat du chemin de fer Jura‑Simplon, le gouvernement italien exerce sa surveillance dans la délégation internationale pour les affaires du chemin de fer du Simplon (art. 11 à 14 de la conv. du 16 mai 1903 – RS 0.742.140.23).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.