Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.194.546.2 Abkommen vom 23. Juni 1972 zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung des Breggia-Baches an der italienisch-schweizerischen Grenze (mit Anlagen)

0.721.194.546.2 Convention du 23 juin 1972 entre la Suisse et l'Italie relative à l'aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo-suisse (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Das am 5. August 1968 auf der Grundlage der Versuchsergebnisse an dem vom Nationalstrassenamt des Kantons Tessin konstruierten und unter der Aufsicht dieses Amtes und des Tiefbauamtes Como hergestellten hydraulischen Modells zur Durchführung der am Breggia‑Bach von den beiden Staaten vorzunehmenden Werke verfasste Projekt wird genehmigt und ausgeführt. Diese Genehmigung ersetzt die in den Gesetzgebungen der beiden Staaten vorgesehene Genehmigung.

Art. 1

Est approuvé et mis à exécution le projet rédigé le 5 août 1968 sur la base des résultats des essais effectués sur le modèle hydraulique construit par les soins du Bureau des Routes Nationales Suisses du Canton du Tessin et exécuté sous la surveillance dudit Bureau et du Bureau du Génie Civil de Côme pour la réalisation des ouvrages à exécuter sur le torrent Breggia respectivement par les deux Etats. Une telle approbation se substitue à celle prévue par les législations respectives des deux Etats.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.