Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.191.632 Staatsvertrag der Schweizerischen Eidgenossenschaft mit der Republik Österreich vom 19. November 1924 über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee

0.721.191.632 Traité du 19 novembre 1924 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche pour le redressement du Rhin dès l'embouchure de l'Ill jusqu'au lac de Constance

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.721.191.632

BS 12 590; BBl 1924 III 1129

Originaltext

Staatsvertrag
der Schweizerischen Eidgenossenschaft
mit der Republik Österreich über die Regulierung
des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee1

Abgeschlossen am 19. November 1924
Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. Juni 19252
Ratfikationsurkunden ausgetauscht am 2. November 1925
In Kraft getreten am 2. November 1925

1 Die Weitergeltung dieses Staatsvertrages ist festgestellt worden durch den Notenaustausch vom 7. Juli 1948/11. Okt. 1949 (AS 1950 87 Bst. A Ziff. 2 Bst. b).

2 AS 41 707

preface

0.721.191.632

RS 12 544; FF 1924 III 1175

Traduction1

Traité
entre la Confédération suisse
et la République d’Autriche pour le redressement du Rhin
dès l’embouchure de l’Ill jusqu’au lac de Constance2

Conclu le 19 novembre 1924
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 juin 19253
Instruments de ratification échangés le 2 novembre 1925
Entré en vigueur le 2 novembre 1925

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 La validité du présent traité a été constatée par la let. A ch. 2 let. b de l’échange de notes des 7 juillet 1948/11 oct. 1949 (RO 1950 87).

3 RO 41 729

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.