Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.65 Informationsaustausch in Steuersachen
Droit international 0.6 Finances 0.65 Échange de renseignements en matière fiscale

0.651.374 Abkommen vom 19. Mai 2015 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grenada über den Informationsaustausch in Steuersachen

Inverser les langues

0.651.374 Accord du 19 mai 2015 entre la Confédération suisse et la Grenade sur l'échange de renseignements en matière fiscale

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich des Abkommens
Art. 1 Objet et champ d’application de l’accord
Art. 2 Zuständigkeit
Art. 2 Compétence
Art. 3 Unter das Abkommen fallende Steuern
Art. 3 Impôts visés
Art. 4 Begriffsbestimmungen
Art. 4 Définitions
Art. 5 Informationsaustausch auf Ersuchen
Art. 5 Echange de renseignements sur demande
Art. 6 Möglichkeit der Ablehnung eines Ersuchens
Art. 6 Possibilité de rejeter une demande
Art. 7 Vertraulichkeit
Art. 7 Confidentialité
Art. 8 Kosten
Art. 8 Frais
Art. 9 Umsetzungsgesetzgebung
Art. 9 Dispositions d’application
Art. 10 Verständigungsverfahren
Art. 10 Procédure amiable
Art. 11 Inkrafttreten
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 12 Kündigung
Art. 12 Dénonciation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.