Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 217 Allgemeine Schutzmassnahmen

1.  Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Rechte und Pflichten, die sich aus Artikel XIX GATT 199427 und aus dem WTO-Übereinkommen über Schutzmassnahmen28 (nachfolgend als «das Schutzmassnahmen-Übereinkommen» bezeichnet) ergeben.

2.  Ergreift eine Vertragspartei nach den WTO-Vorschriften gemäss Absatz 1 Massnahmen, so erstreckt sie diese nicht auf Einfuhren von Ursprungserzeugnissen aus einer oder mehrerer Vertragsparteien, falls solche Einfuhren nicht an sich einen ernsthaften Schaden verursachen oder zu verursachen drohen. Die Vertragspartei, die die Massnahme ergreift, führt einen solchen Ausschluss im Einklang mit der WTO-Rechtsprechung durch.

3.  Keine Vertragspartei darf bezüglich einer Ware gleichzeitig:

(a)
eine bilaterale Schutzmassnahme durchführen; und
(b)
eine Massnahme nach Artikel XIX GATT 1994 und dem Schutzmassnahmen-Übereinkommen ergreifen.

27 SR 0.632.20, Anhang 1A.1

28 SR 0.632.20, Anhang 1A.14

Art. 217 Mesures de sauvegarde globales

1.  Les Parties confirment leurs droits et obligations conformément à l’art. XIX du GATT de 199427 et de l’Accord sur les mesures de sauvegarde28 de l’OMC (ci-après dénommé «l’Accord sur les sauvegardes»).

2.  En prenant des mesures en vertu des dispositions de l’OMC visées à l’al. 1, une Partie peut exclure d’importer un produit originaire de l’une ou de plusieurs Parties si ces importations causent ou menacent de causer en elles-mêmes de graves préjudices. La Partie qui prend une telle mesure procède à une telle exclusion en conformité avec la jurisprudence de l’OMC.

3.  Aucune Partie n’applique simultanément pour le même produit:

(a)
une mesure de sauvegarde bilatérale, et
(b)
une mesure relevant de l’art. XIX du GATT de 1994 et de l’Accord sur les sauvegardes.

27 RS 0.632.20, annexe 1A.1

28 RS 0.632.20, annexe 1A.14

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.