Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu21/lvlu1/Art. 5 Notifikation

1.  Mitglieder, die Lizenzverfahren einführen oder Änderungen dieser Verfahren vornehmen, notifizieren dies dem Ausschuss innerhalb von 60 Tagen nach der Veröffentlichung.

2.  Die Notifikationen über die Einführung von Einfuhrlizenzverfahren enthalten die folgenden Angaben:

a)
das Verzeichnis der dem Lizenzverfahren unterworfenen Waren;
b)
die Kontaktstelle für Auskünfte über die Berechtigung;
c)
die Verwaltungsstelle(n), bei der (denen) die Anträge einzureichen sind;
d)
Datum und Titel der Veröffentlichung, in der die Lizenzverfahren bekanntgemacht werden;
e)
Angabe, ob es sich um ein automatisches oder ein nichtautomatisches Lizenzverfahren gemäss den Definitionen in den Artikeln 2 und 3 handelt;
f)
im Falle automatischer Einfuhrlizenzverfahren ihren administrativen Zweck;
g)
im Falle nichtautomatischer Einfuhrlizenzverfahren die Angabe der Massnahme, die mit dem Lizenzverfahren durchgeführt werden soll; und
h)
die voraussichtliche Dauer des Lizenzverfahrens, wenn diese mit einiger Wahrscheinlichkeit abgeschätzt werden kann, und anderenfalls den Grund, weshalb diese Auskunft nicht erteilt werden kann.

3.  Notifikationen von Änderungen der Einfuhrlizenzverfahren enthalten die vorstehenden Angaben, in denen die Änderungen vorgenommen werden.

4.  Die Mitglieder notifizieren dem Ausschuss die Veröffentlichung(en), in der (denen) die erforderlichen Auskünfte gemäss Artikel 1 Absatz 4 bekanntgemacht werden.

5.  Jedes interessierte Mitglied, das der Meinung ist, dass ein anderes Mitglied die Einführung eines Lizenzverfahrens oder Änderungen eines solchen gemäss den Absätzen 1–3 nicht notifiziert hat, kann diese Angelegenheit diesem anderen Mitglied zur Kenntnis bringen. Wird die Notifikation nicht unverzüglich danach vorgenommen, kann das betreffende Mitglied selbst das Lizenzverfahren oder Änderungen desselben, einschliesslich aller einschlägigen und verfügbaren Auskünfte, notifizieren.

lvlu23/lvlu1/Art. 5 Notification

1.  Les Membres qui établiront des procédures de licences ou qui apporteront des modifications à leurs procédures en donneront notification au Comité dans les 60 jours qui suivront leur publication.

2.  Les notifications relatives à l’établissement de procédures de licences d’importation contiendront les renseignements suivants:

a)
liste des produits soumis aux procédures de licences;
b)
point de contact chargé de communiquer des renseignements sur les conditions de recevabilité;
c)
organe(s) administratif(s) auquel (auxquels) présenter les demandes;
d)
date et titre de la publication où sont publiées les procédures de licences;
e)
indication du caractère automatique ou non automatique de la procédure de licences, conformément aux définitions énoncées aux art. 2 et 3;
f)
dans le cas des procédures de licences d’importation automatiques, indication de leur objectif administratif;
g)
dans le cas des procédures de licences d’importation non automatiques, indication de la mesure qui est mise en œuvre par voie de licences; et
h)
durée d’application prévue de la procédure de licences si elle peut être estimée avec quelque certitude, et sinon, raison pour laquelle ces renseignements ne peuvent pas être fournis.

3.  Les notifications relatives à la modification de procédures de licences d’importation indiqueront les éléments susmentionnés, si ceux-ci sont modifiés.

4.  Les Membres notifieront au Comité la (les) publication(s) dans laquelle (lesquelles) les renseignements demandés au par. 4 de l’article premier seront publiés.

5.  Tout Membre intéressé qui considère qu’un autre Membre n’a pas notifié l’établissement ou la modification d’une procédure de licences conformément aux dispositions des par. 1 à 3, pourra porter la question à l’attention de cet autre Membre. Si une notification n’est pas présentée ensuite dans les moindres délais, le Membre intéressé pourra notifier lui-même la procédure de licences ou les changements qui y sont apportés, y compris tous renseignements pertinents et disponibles.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.