Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.65 Übereinkunft vom 3. Dezember 1908/3. Januar 1909 zwischen der Grossherzoglichen Generaldirektion der Badischen Staatseisenbahnen in Karlsruhe und der Direktion des II. schweizerischen Zollgebietes in Schaffhausen betreffend die schweizerische Zollabfertigung der Züge in Erzingen, Schaffhausen-Bahnhof und Thayngen in Bezug auf den Güterverkehr

0.631.252.913.65 Convention des 3 décembre 1908/3 janvier 1909 entre la direction générale des chemins de fer badois de l'État à Karlsruhe et la direction du IIe arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse concernant l'expédition douanière suisse des trains à Erzingen, Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Die Schweizerische Zollverwaltung wird in folgenden Fällen auf Zusehen hin und unter den hiernach festgestellten Bestimmungen im Güterverkehr der Grossherzoglich Badischen Bahnen über das Gebiet des Kantons Schaffhausen von der zollamtlichen Verbleiung Umgang nehmen, jedoch unter Sicherstellung des Zolles für verbleite Waren:

a.
bei den über Erzingen beziehungsweise Thayngen eingehenden, zur Zollbehandlung nach Schaffhausen instradierten oder zur direkten Durchfuhr über Thayngen beziehungsweise Erzingen bestimmten Güterwagen;
b.
bei den in Schaffhausen aus dem Ausland eintreffenden und zur direkten Durchfuhr über Erzingen oder Thayngen bestimmten Güterwagen;
c.
bei den in Schaffhausen formierten, zur Ausfuhr auf den Badischen Bahnen bestimmten Güterwagen.

(Eilgüterzüge, in Personenzügen mitgeführte Güterwagen mit Inbegriff der Viehwagen und die deutsche Inlandsabteilung der Gepäckwagen sind fernerhin zu plombieren.)

1.  Sofort nach Ankunft der Züge übergibt der Zugmeister dem betreffenden schweizerischen Zollamt zwei gleichlautende Generalkarten, welche folgende Angaben zu enthalten haben:

a.
Nummern der gedeckten Wagen;
b.
Nummern der offenen Wagen nebst Angabe des Inhaltes;
c.
Bezeichnung derjenigen Wagen, welche aus irgendeinem Grunde zu plombieren sind, unter Angabe der Anzahl Plomben.

2.  Die eine der beiden Generalkarten dient als Grundlage zur Ausstellung des Geleitscheines, während die andere zur Kontrolle des Zuges beziehungsweise der Wagen verwendet wird. Die durch diese sich allfällig ergebenden Änderungen sind im Geleitschein vor dessen Aushingabe an das Zugspersonal vorzunehmen.

3.  Dem Zugspersonal der Badischen Bahnen wird eine genaue und leserliche Ausfertigung der Generalkarten zur Pflicht gemacht.

4.  Die Badischen Bahnen stellen dem schweizerischen Zolldienst zum Zwecke einer allfälligen Revision der offenen geladenen und leeren Wagen sowohl die nötigen Gerätschaften als das erforderliche Personal zur Verfügung.

5.  Die eingehenden wie die ausgehenden Züge sollen nach der Einfahrt solange stehen bleiben, bis die Kontrolle durch das schweizerische Zollpersonal beendigt ist.

6.  Güterzüge, die an den Grenzstationen (Thayngen, Erzingen) nicht anhalten, sind dem Zollamt Schaffhausen‑Bahnhof zur Abfertigung zu stellen, welchem die in Ziffer 1 vorgesehenen Generalkarten zu übergeben sind.

7.  Auf schweizerische Stationen überführte, zollamtlich nicht behandelte Warenkolli beziehungsweise Wagenladungsgüter sind sofort wieder auszuführen oder durch das betreffende Stationsamt dem nächstgelegenen Schweizerzollamt zur Abfertigung zuzuweisen.

8.  Die Grossherzoglich Badische Bahnverwaltung haftet gegenüber der Schweizerischen Zollverwaltung für alle Folgen, welche durch die allfällige Aushingabe oder Weiterbeförderung von unverzollten beziehungsweise zollamtlich nicht abgefertigten Gütern auf der Strecke Erzingen–Schaffhausen–Thayngen und umgekehrt entstehen.

Préambule

L’administration des douanes suisses renoncera, à l’essai et aux conditions ci‑après, au plombage officiel, dans le service des marchandises des chemins de fer badois sur le territoire du canton de Schaffhouse, sous la réserve toutefois de la garantie du taux de droit pour les marchandises plombées:

a.
pour les wagons de marchandises entrant par Erzingen, resp. par Thayngen, dirigés sur Schaffhouse pour y recevoir l’expédition douanière ou destinés au transit direct par Thayngen, resp. par Erzingen;
b.
pour les wagons de marchandises arrivant de l’étranger à Schaffhouse et destinés au transit direct par Erzingen ou par Thayngen ;
c.
pour les wagons de marchandises chargés à Schaffhouse et destinés à être exportés par les chemins de fer badois.

(Les trains de marchandises de grande vitesse, les wagons de marchandises insérés dans les trains de voyageurs, y compris les wagons transportant du bétail et le compartiment allemand des fourgons à bagages continueront à être plombés.)

1.  Immédiatement après l’arrivée des trains, le chef de train remet au bureau de douane suisse deux cartes générales identiques contenant les indications suivantes:

a.
numéros des wagons couverts,
b.
numéros des wagons découverts et leur contenu;
c.
indication des wagons qui pour une raison ou pour une autre doivent être plombés, et du nombre des plombs à apposer.

2.  L’une des deux cartes générales sert de base à l’établissement de l’acquit-à-caution, tandis que la seconde est utilisée pour le contrôle du train, resp. des wagons. Si ce contrôle faisait constater des différences, l’acquit‑à‑caution sera modifié en conséquence avant qu’il soit remis au personnel du train.

3.  Le personnel des trains des chemins de fer badois est tenu d’établir exactement et lisiblement les cartes générales.

4.  Les chemins de fer badois mettent à la disposition du service des douanes suisses le personnel et les engins nécessaires pour faire éventuellement la revision des wagons découverts chargés et des wagons vides.

5.  Les trains entrant ou sortant doivent stationner, après être entrés en gare, jusqu’à ce que le service des douanes suisses ait terminé le contrôle.

6.  Les trains de marchandises qui ne font pas arrêt aux stations‑frontière (Thayngen, Erzingen) seront soumis à l’expédition douanière par le bureau de douane de Schaffhouse‑gare, auquel seront remises les cartes générales prévues au chiffre 1.

7.  Les marchandises en colis isolés ou en wagons complets arrivant dans les stations suisses sans avoir fait l’objet d’une expédition douanière seront immédiatement réexportées ou adressées par le chef de station au plus prochain bureau de douane suisse pour y recevoir l’expédition douanière.

8.  L’administration des chemins de fer du grand‑duché de Bade est responsable envers l’administration des douanes suisses de toutes les conséquences qu’entraînerait la délivrance ou le transport ultérieur sur le parcours Erzingen‑Schaffhouse-Thayngen ou vice versa de marchandises qui n’auraient pas payé les droits ou qui n’auraient pas été soumises aux formalités douanières suisses.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.