Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.423.131.1 Erklärung der Schweiz vom 13. Juli 2015 über ihre Teilnahme an der Europäischen Spallationsneutronenquelle (ESS), gegründet als Konsortium für eine Europäische Forschungsinfrastruktur (ERIC)

0.423.131.1 Déclaration de la Suisse du 13 juillet 2015 sur sa participation à la Source européenne de spallation (SES), instituée en tant que Consortium pour une infrastructure européenne de recherche (ERIC)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Übersetzung2

1.  Die Schweiz, vertreten durch den Schweizerischen Bundesrat, erklärt im Hinblick auf ihren Antrag auf Teilnahme an der Europäischen Spallationsneutronenquelle (ESS) Folgendes:

(a)
Die ESS besitzt nach den schweizerischen Rechts- und Verwaltungsvorschriften Rechtspersönlichkeit sowie Rechts- und Geschäftsfähigkeit gemäss Artikel 7(1) und (2) der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 des Rates vom 25. Juni 20093 über den gemeinschaftlichen Rechtsrahmen für ein Konsortium für eine Europäische Forschungsinfrastruktur (ERIC), in der Fassung der Verordnung (EU) Nr. 1261/2013 des Rates vom 2. Dezember 20134.
(b)
Die Teilnahme der Schweiz an der ESS unterliegt Vorschriften, die in Anwendung von Artikel 15 der ERIC-Verordnung bestimmt werden.

2.  Die Schweiz gewährt der ESS eine Behandlung gemäss:

(a)
Artikel 5(1)(d) der Verordnung (EG) Nr. 723/2009, unter Berücksichtigung der in einer Vereinbarung zwischen den Mitgliedern des ESS festgelegten Grenzen und Bedingungen; und
(b)
Artikel 7(3) der Verordnung (EG) Nr. 723/2009.

3.  Diese Erklärung bindet die Schweiz für die gesamte Dauer ihrer Teilnahme an der ESS.

2 Übersetzung des englischen Originaltextes.

3 ABl. L 206, 8.8.2009, S. 1.

4 ABl. L 326, 6.12.2013 S. 1

Préambule

Traduction2

1.  La Suisse, représentée par le Conseil fédéral suisse, déclare dans le cadre de sa demande de participation à la Source européenne de spallation (SES):

(a)
que la SES devra disposer d’une personnalité et d’une capacité juridiques au sens des lois et réglementations suisses conformément à l’art. 7, par. 1 et 2, du Règlement (CE) no 723/2009 du Conseil du 25 juin 2009 sur le cadre juridique communautaire pour un Consortium pour une infrastructure européenne de recherche (ERIC)3, tel que modifié par le Règlement (UE) no 1261/2013 du Conseil du 2 décembre 20134;
(b)
que la participation de la Suisse à la SES sera soumise à des règles qui seront déterminées en application de l’art. 15 du Règlement ERIC.

2.  La Suisse accordera à la SES un traitement équivalent à celui qui est prévu:

(a)
à l’art. 5, par. 1, point d, du Règlement (CE) no 723/2009, sous réserve des limites et conditions prévues dans le cadre d’un accord entre les membres de la SES, et
(b)
à l’art. 7, par. 3, du Règlement (CE) no 723/2009.

3.  La présente déclaration engage la Suisse aussi longtemps que la Suisse participera à la SES.

2 Texte original anglais.

3 JO L 206, 08.08.2009, p. 1.

4 JO L 326, 6.12.2013, p. 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.