Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.933.6 Staatsvertrag vom 25. Mai 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen (mit Briefwechseln)

0.351.933.6 Traité du 25 mai 1973 entre la Confédération Suisse et les États-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénale (avec échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Geschäftspapiere

1.  Wird die Herausgabe von Urkunden, gleichgültig welcher Art und in welcher Form, verlangt, einschliesslich Bücher, Papiere, Erklärungen, Protokolle, Konten oder Schriftstücke, oder von Auszügen daraus, ausgenommen die in Artikel 19 vorgesehenen öffentlichen Urkunden, so ordnet auf ausdrückliches Verlangen des ersuchenden Staats der das Ersuchen ausführende Beamte die Herausgabe solcher Urkunden aufgrund einer Verfahrensurkunde an. Der Beamte befragt die Person, die eine solche Urkunde herausgibt, unter Eid oder Wahrheitsversprechen. Er prüft die Urkunde auf ihre Echtheit hin und stellt fest, ob es sich um ein Memorandum oder Protokoll einer Handlung, einer Transaktion, eines Vorfalls oder eines Ereignisses handelt, ob die Urkunde im regulären Geschäftsgang hergestellt worden ist, und ob es dem regulären Geschäftsgang entsprach, eine solche Urkunde zur Zeit der Handlung, der Transaktion, des Vorfalls oder des Ereignisses, oder innerhalb einer angemessenen Frist danach anzufertigen.

2.  Der Beamte ist für ein Protokoll der Zeugenaussage besorgt und fügt dieses der Urkunde bei.

3.  Wenn der Beamte sich von den in Absatz 1 erwähnten Tatsachen überzeugt hat, so bescheinigt er, was für ein Verfahren beobachtet worden ist, ferner was für Entscheidungen er getroffen hat, und beglaubigt durch sein Zeugnis die Urkunde, oder eine Kopie davon, oder einen Auszug daraus und das Protokoll der Zeugeneinvernahme. Bescheinigung und Zeugnis sind von dem Beamten unter Bezeichnung seiner Amtsfunktion zu unterzeichnen und mit dem Amtssiegel der das Ersuchen ausführenden Behörde zu versehen.

4.  Jede Person, die die beglaubigte Urkunde weiter übermittelt, bescheinigt die Echtheit der Unterschrift und die amtliche Funktion des attestierenden Beamten oder im Falle früherer Zertifizierungen der zuletzt zertifizierenden Person. Die abschliessende Zertifizierung kann erfolgen durch:

a.
einen Beamten der Zentralstelle des ersuchten Staats;
b.
einen im ersuchten Staat amtierenden diplomatischen oder konsularischen Beamten des ersuchenden Staats; oder
c.
einen im ersuchenden Staat amtierenden diplomatischen oder konsularischen Beamten des ersuchten Staats.

5.  Betrifft ein Ersuchen nach diesem Artikel ein anhängiges Gerichtsverfahren, so kann der Angeklagte, falls er es verlangt, anwesend und von einem Rechtsbeistand vertreten sein und die Person, die die Urkunde herausgibt, über deren Echtheit und Zulässigkeit als Beweismittel befragen. Falls der Angeklagte verlangt, anwesend oder vertreten zu sein, kann ein Vertreter des ersuchenden Staats oder eines seiner Gliedstaaten ebenfalls anwesend sein und an den Zeugen solche Fragen stellen.

6.  Urkunden, Kopien davon, Eintragungen darin oder Auszüge daraus, die diesem Artikel gemäss beglaubigt worden sind und nicht aus anderen Gründen als Beweismittel unzulässig sind, sind ohne weitere Grundlage oder Beglaubigung von jedem Gericht im ersuchenden Staat als Beweis der Handlung, der Transaktion, des Vorfalls, oder des Ereignisses zuzulassen.

7.  Wird die Echtheit einer nach Massgabe dieses Artikels beglaubigten Urkunde von einer Partei in irgendeinem Verfahren bestritten, so hat diese die Unechtheit der Urkunde zur Zufriedenheit des Gerichts, vor dem das Verfahren anhängig ist, darzutun, wenn sie aus diesem Grund als Beweismittel ausgeschlossen sein soll.

10 Siehe auch den Briefwechsel vom 25. Mai 1973 auf Seite 36 hiernach.

Art. 18 Papiers d’affaires

1.  Si la demande a pour objet la production de documents, quels que soient leur genre et leur forme, tels que livres, papiers, déclarations, procès‑verbaux, comptes ou écritures, ou d’extraits de ces pièces, à l’exception des documents officiels mentionnés à l’art. 19, le fonctionnaire chargé de l’exécution ordonne, à la demande formelle de l’Etat requérant, la production de ces documents en vertu d’une pièce de procédure. Il interroge la personne qui produit un tel document, en lui faisant prêter serment ou promettre de dire la vérité. Il examine l’authenticité du document et vérifie s’il s’agit d’un mémorandum ou d’un procès‑verbal touchant un acte, une opération, un fait ou un événement, si le document a été établi dans le cours normal des affaires et s’il est d’usage, dans le cours normal des affaires, d’établir semblable document au moment de l’acte, de l’opération, du fait ou de l’événement ou subséquemment, dans un délai raisonnable.

2.  Le fonctionnaire fait dresser procès‑verbal de la déposition du témoin et le joint au document.

3.  Après avoir vérifié les faits mentionnés à l’al. 1, le fonctionnaire certifie la procédure suivie, ainsi que les décisions prises, et atteste comme authentiques le document, une copie ou un extrait de celui‑ci, de même que le procès‑verbal de la déposition du témoin. Il signe le certificat et l’attestation en indiquant sa fonction officielle et appose le sceau de l’autorité chargée d’exécuter la demande.

4.  Toute personne appelée à transmettre le document ainsi attesté certifie l’authenticité de la signature et de la fonction officielle de la personne ayant fourni l’attestation ou, s’il y a déjà eu d’autres certifications, de la personne ayant procédé à la dernière d’entre elles. La certification finale peut se faire par:

a.
Un fonctionnaire de l’office central de l’Etat requis;
b.
Un agent diplomatique ou un fonctionnaire consulaire de l’Etat requérant exerçant ses fonctions dans l’Etat requis;
c.
Un agent diplomatique ou un fonctionnaire consulaire de l’Etat requis exerçant ses fonctions dans l’Etat requérant.

5.  Lorsqu’une demande au sens du présent article concerne une procédure judiciaire pendante, l’accusé, s’il l’exige, peut être présent ou se faire représenter par un conseil; il peut questionner la personne qui produit le document sur l’authenticité et l’admissibilité de celui‑ci comme moyen de preuve. Si l’accusé demande d’être présent ou de se faire représenter, un représentant de l’Etat requérant ou de l’un de ses Etats membres peut aussi être présent et poser de telles questions au témoin.

6.  Les documents, leurs copies, les mentions qui y sont faites ou leurs extraits, attestés comme authentiques conformément au présent article et qui, pour d’autres raisons, ne sont pas inadmissibles comme moyens de preuve doivent être acceptés sans autre justification ou attestation par tout tribunal dans l’Etat requérant comme preuves de l’acte, de l’opération, du fait ou de l’événement.

7.  Lorsque, dans une procédure, une partie conteste l’authenticité d’un document attesté conformément au présent article, il lui appartient d’en prouver la fausseté à satisfaction du tribunal devant lequel la procédure est pendante, si elle entend exclure ce document comme moyen de preuve.

11 Voir aussi l’échange de lettres du 25 mai 1973, publié ci‑après à la page 35.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.