Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.221.310 Europäisches Übereinkommen vom 24. April 1967 über die Adoption von Kindern (mit Verzeichnis)

0.211.221.310 Convention européenne du 24 avril 1967 en matière d'adoption des enfants (avec liste)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Die Rechtsordnung darf die Adoption eines Kindes nur zwei miteinander verheirateten Personen, ob sie nun gleichzeitig oder nacheinander annehmen, oder einer Person allein gestatten.

2.  Die Rechtsordnung darf nicht gestatten, dass ein Kind erneut angenommen wird, ausser in einem oder mehreren der folgenden Fälle:

(a)
wenn es sich um ein Adoptivkind des Ehegatten des Annehmenden handelt;
(b)
wenn die Personen, die das Kind vorher angenommen hatten, gestorben sind;
(c)
wenn die frühere Adoption rückwirkend beseitigt worden ist;
(d)
wenn die frühere Adoption geendet hat.

Art. 6

1.  La législation ne peut permettre l’adoption d’un enfant que par deux personnes unies en mariage, qu’elles adoptent simultanément ou successivement, ou par un seul adoptant.

2.  La législation ne peut permettre une nouvelle adoption d’un enfant que dans l’un ou plusieurs des cas suivants:

(a)
Lorsqu’il s’agit d’un enfant adoptif du conjoint de l’adoptant;
(b)
Lorsque le précédent adoptant est décédé;
(c)
Lorsque la précédente adoption est annulée;
(d)
Lorsque la précédente adoption a pris fin.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.