Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.20 Internationale Organisationen des Privatrechts
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.20 Organisations internationales du droit privé

0.202 Grundstatut des Internationalen Instituts für die Vereinheitlichung des Privatrechts vom 15. März 1940

0.202 Statut organique de l'Institut international pour l'Unification du droit privé, du 15 mars 1940

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

Die Verpflichtung der italienischen Regierung betreffend den jährlichen Beitrag und die Räumlichkeiten des Instituts, wovon in Artikel 16 die Rede ist, gilt für eine Dauer von sechs Jahren. Sie bleibt für eine weitere Periode von sechs Jahren in Geltung, wenn die italienische Regierung nicht mindestens zwei Jahre vor Ende der laufenden Periode den andern beteiligten Regierungen ihre Absicht bekanntgibt, diese Verpflichtung erlöschen zu lassen. In einem solchen Fall wird die Generalversammlung vom Präsidenten einberufen, nötigenfalls zu einer ausserordentlichen Tagung.

Falls die Generalversammlung die Aufhebung des Instituts beschliessen würde, wird es ihre Sache sein, unbeschadet der Bestimmungen des Statuts und des Reglements13 über den Betriebsfonds, alle Massnahmen zu treffen, welche für das vom Institut während seines Betriebes erworbene Eigentum und namentlich für die Dokumenten‑, Bücher‑, Zeitschriftenarchive und ‑sammlungen notwendig sind.

Es besteht jedoch Einvernehmen darüber, dass in einem solchen Fall die Grundstücke, Gebäude und beweglichen Sachen, welche dem Institut von der italienischen Regierung zur Verfügung gestellt wurden, wieder an diese zurückgehen.

12 Fassung angenommen von der Generalversammlung des Instituts am 16. Juni 1965, von der Bundesversammlung genehmigt am 17. Juni 1968, für die Schweiz in Kraft getreten am 15. Juli 1968 (AS 1969 446 445; BBl 1967 II 1291).

13 In der AS nicht veröffentlicht.

Art. 18

L’engagement du Gouvernement italien concernant la subvention annuelle et les locaux de l’Institut dont il est question à l’article 16, est stipulé pour une durée de six ans. Il continuera à être en vigueur pour une nouvelle période de six ans, si le Gouvernement italien n’a pas notifié aux autres Gouvernements participants son intention d’en faire cesser les effets, deux ans au moins avant la fin de la période en cours. En pareil cas, l’Assemblée générale sera convoquée par le Président, au besoin en session extraordinaire.

Il appartiendra à l’Assemblée générale, au cas où elle déciderait la suppression de l’Institut, de prendre, sans préjudice des dispositions du Statut et du Règlement" relatives au Fonds de roulement, toute mesure utile concernant les propriétés acquises par l’Institut au cours de son fonctionnement et notamment les archives et collections de documents et livres ou périodiques.

Il est toutefois entendu qu’en pareil cas les terrains, bâtiments et objets mobiliers mis à la disposition de l’Institut par le Gouvernement italien feront retour à ce dernier.

12 Nouvelle teneur adoptée par l’Assemblée générale de l’Institut le 16 juin 1965, approuvée par l’Ass. féd. le 17 juin 1968 et en vigueur pour la Suisse depuis le 15 juillet 1968 (RO 1969 454 453; FF 1967 II 1299).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.