Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.451 Abkommen vom 17. Dezember 1986 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Union zur Erhaltung der Natur und der natürlichen Lebensräume (UICN) zur Regelung der rechtlichen Stellung der Union in der Schweiz

0.192.122.451 Accord du 17 décembre 1986 entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) pour régler le statut fiscal de l'Union et de son personnel en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.192.122.451

AS 1987 421

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat
und der Internationalen Union zur Erhaltung der Natur
und der natürlichen Lebensräume (UICN)
zur Regelung der rechtlichen Stellung der Union in der Schweiz

Abgeschlossen am 17. Dezember 1986
In Kraft getreten am 1. Januar 1987

(Stand am 1. Januar 2017)

1 Übersetzung des französischen Originaltextes

Préface

0.192.122.451

 RO 1987 421

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et l’Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) pour régler le statut fiscal de l’Union et de son personnel en Suisse

Conclu le 17 décembre 1986

Entré en vigueur le 1er janvier 1987

(Etat le 1er janvier 2017)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.