Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.120.281.21 Abkommen vom 10. März 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und GARDP Foundation über die Vorrechte und Immunitäten der GARDP Foundation in der Schweiz

Inverser les langues

0.192.120.281.21 Accord du 10 mars 2021 entre le Conseil fédéral suisse et GARDP Foundation relatif aux privilèges et immunités de GARDP Foundation en Suisse

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Rechtsfähigkeit
Art. 1 Capacité juridique
Art. 2 Handlungsfreiheit
Art. 2 Liberté d’action
Art. 3 Steuerliche Behandlung
Art. 3 Régime fiscal
Art. 4 Ausländisches Personal
Art. 4 Personnel étranger
Art. 5 Verhinderung von Missbrauch
Art. 5 Prévention des abus
Art. 6 Nichtverantwortlichkeit der Schweiz
Art. 6 Non responsabilité de la Suisse
Art. 7 Sicherheit der Schweiz
Art. 7 Sécurité de la Suisse
Art. 8 Vollzug des Abkommens durch die Schweiz
Art. 8 Exécution de l’accord par la Suisse
Art. 9 Streitbeilegung
Art. 9 Règlement des différends
Art. 10 Änderung des Abkommens
Art. 10 Révision de l’accord
Art. 11 Kündigung des Abkommens
Art. 11 Dénonciation de l’accord
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.