Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.18 Staat und Kirche
Droit international 0.1 Droit international public général 0.18 État et Église

0.183 Übereinkunft vom 11. Juni 1864 betreffend die Einverleibung des alten Kantonsteiles Bern in das Bistum Basel

0.183 Convention du 11 juin 1864 concernant l'incorporation de l'ancienne partie du canton de Berne au diocèse de Bâle

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 2

Der Stand Bern wird den Pfarrern des neuen Teils eine angemessene jährliche Besoldung festsetzen und Bedacht darauf nehmen, diejenige des Pfarrers der Stadt Bern auf einen Betrag zu bringen, welcher den Bedürfnissen seiner Stellung entspricht, sowie im fernern ihn mit hinlänglichen Gehaltsanweisungen für ein Vikariat zu versehen.

Er wird auch fernerhin in unparteiischer Würdigung die Verbesserungen im Auge behalten, welche die Zukunft in diesem neuen Teil des Bistums erfordern könnte.

Also abgeschlossen in Bern, den elften Juni eintausendachthundertvierundsechzig.

Der Präsident:
P. Migy

Die Abgeordneten
des Kantons Bern:

Der Abgeordnete
des apostolischen Stuhles:

X. Stockmar
J. J. Kummer

J. Boviéri
Geschäftsträger des Heil. Stuhles,
apost. Protonotarius

Art. 2

L’Etat de Berne fixera aux curés de la nouvelle partie du diocèse un traitement annuel convenable et aura soin de porter celui du curé de la ville de Berne à un taux correspondant aux exigences de sa position, comme aussi de le pourvoir d’allocations suffisantes pour un vicariat.

Il continuera à ne pas perdre de vue dans son impartialité les améliorations que l’avenir pourrait exiger dans cette nouvelle partie du diocèse.

Ainsi fait à Berne, le onze Juin mil huit cent soixante‑quatre.

Les Délégués de l’Etat de Berne:

X. Stockmar
J. J. Kummer

Le Président:

P. Migy

Le Délégué du St. Siège Apostolique:

J. Boviéri
Chargé d’Affaires du St. Siège, Protonotaire Apostolique.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.