Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.392.681.349 Vereinbarung vom 9. Oktober 2014 zwischen dem Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Innenministerium der französischen Republik über praktische Modalitäten zur erleichterten Anwendung der Dublin III-Verordnung

0.142.392.681.349 Arrangement du 9 octobre 2014 entre le Département fédéral de justice et police de la Confédération suisse et le Ministère de l'intérieur de la République française sur les modalités pratiques relatives à l'application facilitée du Règlement Dublin III

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Antwortfrist

(1)  Die zuständigen Behörden beantworten Ersuchen um Auf- und Wiederaufnahme, Wiedererwägung im Sinne von Artikel 5 Absatz 2 der Durchführungsverordnung sowie Informationsersuchen nach Artikel 34 der Dublin III-Verordnung in kürzest möglicher Zeit. Die Beantwortung erfolgt in der Regel bei Ersuchen um Auf- und Wiederaufnahme, Wiedererwägung im Sinne von Artikel 5 Absatz 2 der Durchführungsverordnung sowie Informationsersuchen nach Artikel 34 der Dublin III-Verordnung innerhalb von zehn Tagen (ohne Samstage und Sonntage).

(2)  In dringlichen Fällen nach Artikel 21 Absatz 2 der Dublin III-Verordnung beantworten die zuständigen Behörden die Ersuchen innerhalb von höchstens fünf Tagen (ohne Samstage und Sonntage).

(3)  Das Vorliegen einer Zuständigkeitsfiktion gemäss Artikel 22 Absatz 7 oder 25 Absatz 2 der Dublin III-Verordnung bleibt hiervon unberührt.

Art. 3 Délais de réponse

(1)  Les autorités responsables répondent dans les plus brefs délais aux demandes de prise et de reprise en charge, de réexamen au sens de l’art. 5, par. 2, du règlement d’application, ainsi qu’aux demandes d’information visées à l’art. 34 du règlement Dublin III. En règle générale, une réponse est rendue dans un délai de dix jours (sauf samedis et dimanches) qu’il s’agisse d’une demande de prise ou de reprise en charge, d’une demande de réexamen au sens de l’art. 5, par. 2, du règlement d’application ou d’une demande d’information au sens de l’art. 34 du règlement Dublin III.

(2)  Les autorités responsables répondent dans un délai maximum de cinq jours (sauf samedis et dimanches) s’agissant des cas d’urgence conformes à l’art. 21, par. 2, du Règlement Dublin III.

(3)  Demeurent réservées les dispositions concernant l’absence de réponse valant acceptation tacite de la requête, au sens de l’art. 22, par. 7, ou de l’art. 25, par. 2 du règlement Dublin III.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.