Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.439 Abkommen vom 17. September 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet (mit Prot.)

0.142.117.439 Accord du 17 septembre 2009 entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif à la réadmission de personnes séjournant sur leur territoire sans autorisation (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

(1)  Dieses Abkommen lässt die Verpflichtungen der Vertragsparteien unberührt, die sich aus anderen bilateralen oder multilateralen internationalen Abkommen, an welche die Vertragsparteien gebunden sind, ergeben; insbesondere:

a)
das Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge (Genf, 28. Juli 19513) in der Fassung des Protokolls über den Flüchtlingsstatus (New York, 31. Jan. 19674);
b)
internationale Auslieferungs- und Durchbeförderungsabkommen;
c)
die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Rom, 4. Nov. 19505).

(2)  Auf Asylsuchende ist das Kapitel II dieses Abkommens nicht anwendbar, wenn eine der beiden Vertragsparteien die Vorschriften der Europäischen Union betreffend den für die Prüfung eines Asylgesuchs zuständigen Staat nicht umsetzt und anwendet.

Art. 16

(1)  Le présent Accord n’affecte pas les obligations des Parties contractantes résultant d’autres accords internationaux bilatéraux ou multilatéraux qui les lient, notamment:

a)
la Convention relative au statut des réfugiés4 (Genève, 28 juillet 1951), telle qu’amendée par le Protocole relatif au statut des réfugiés5 (New York, 31 janv. 1967);
b)
les accords internationaux portant sur l’extradition et sur le transit;
c)
la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales6 (Rome, 4 nov. 1950).

(2)  Dans la mesure où des requérants d’asile sont concernés, la Partie II du présent Accord n’est pas applicable si l’une des Parties contractantes ne met pas en œuvre et n’applique pas les règlements de la Communauté européenne sur la détermination de l’Etat responsable de l’examen d’une demande d’asile.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.