Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.729 Abkommen vom 5. April 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Mongolei über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Protokoll und Anhängen)

0.142.115.729 Accord du 5 avril 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Mongolie relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Nachweis der Staatsbürgerschaft

1)  Die Dokumente und anderen Mittel, mit denen die Staatsbürgerschaft der Vertragsparteien nachgewiesen oder glaubhaft gemacht werden kann, sind in Artikel 1 des Protokolls über die Durchführung dieses Abkommens aufgeführt.

2)  Die nachgewiesene Staatsbürgerschaft wird von den Vertragsparteien ohne weitere Überprüfungen gegenseitig anerkannt. Wo die Staatsbürgerschaft der Vertragspartei glaubhaft gemacht wird, bleibt diese Annahme gültig, sofern die ersuchte Vertragspartei nichts anderes nachweist. Die Staatsbürgerschaft der Vertragspartei kann nicht gestützt auf gefälschte Dokumente nachgewiesen oder glaubhaft gemacht werden.

3)  The Vertragsparteien unterstützen einander über ihre diplomatischen und konsularischen Vertretungen bei der Feststellung der Staatsbürgerschaft. Falls es nicht möglich ist, Dokumente oder andere Mittel nach Absatz (1) beizubringen, befragt die diplomatische oder konsularische Vertretung der ersuchten Vertragspartei auf Antrag der ersuchenden Vertragspartei unverzüglich die rückzuübernehmende Person, um ihre Staatsbürgerschaft festzustellen. Die Befragung erfolgt innerhalb von 10 (zehn) Arbeitstagen, nachdem das entsprechende Ersuchen eingegangen ist. Das Ersuchen um Befragung kann dem Rückübernahmegesuch beigelegt werden.

Art. 3 Preuve de la citoyenneté

1)  Les documents et autres moyens permettant de prouver ou de présumer raisonnablement la citoyenneté de l’une des Parties contractantes sont fixés à l’art. 1 du protocole d’application du présent Accord.

2)  Lorsque la citoyenneté a été prouvée, les Parties contractantes la reconnaissent mutuellement sans mener d’investigations complémentaires. Si la citoyenneté de la Partie contractante est raisonnablement présumée, cette présomption reste valable jusqu’à preuve du contraire par la Partie contractante requise. La citoyenneté de la Partie contractante ne peut être prouvée ou raisonnablement présumée sur la base de faux documents.

3)  Les Parties contractantes se prêtent assistance par l’intermédiaire de leurs représentations diplomatiques et consulaires pour établir la citoyenneté. Si aucun des documents et autres moyens de preuve au sens du paragraphe (1) ne peut être présenté, les représentations diplomatiques et consulaires auditionnent la personne à réadmettre afin d’établir sa citoyenneté, à la demande de la Partie contractante requérante et dans un délai raisonnable n’excédant pas 10 (dix) jours ouvrables à compter de la réception de la demande. La demande d’audition peut être incluse dans la demande de réadmission du citoyen.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.