Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.111 Verordnung vom 3. Dezember 2015 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturverordnung-FINMA, FinfraV-FINMA)

958.111 Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Inhalt der Meldung

1 Die Meldung enthält folgende Angaben:

a.11
die Bezeichnung des meldepflichtigen Wertpapierhauses nach FINIG oder des an einem Handelsplatz zugelassenen Teilnehmers;
b.
die Bezeichnung der Geschäftsart (Kauf/Verkauf);
c.12
die genaue Bezeichnung der umgesetzten Effekten oder Derivate; bei Derivaten zusätzlich die Bezeichnung der diesen zugrundeliegenden Basiswerte sowie weitere das Derivat bestimmende Merkmale, namentlich die Klassifizierung des Derivats;
d.
den Umfang des Geschäfts, und zwar wie folgt: für Obligationen in Nominal, für übrige Effekten und Derivate in Stücken beziehungsweise Kontrakten;
e.13
den Kurs der umgesetzten Effekten oder Derivate; bei Derivaten zusätzlich die weiteren wertbestimmenden Parameter, in Abhängigkeit von der Klassifizierung des Derivats namentlich die Angabe, ob es sich um eine Kauf- oder Verkaufsoption handelt, den Ausübungspreis, den Preismultiplikator und das Verfalls- beziehungsweise Ablaufdatum;
f.
das Datum und die Zeit der Ausführung;
g.14
h.
die Angabe, ob es sich um ein Eigen- oder um ein Kundengeschäft handelt;
i.
die Bezeichnung der Gegenpartei wie Börsenmitglied, anderes Wertpapierhaus15, Kunde oder Kundin; bei Auftragsweitergaben: die Bezeichnung des Auftragnehmers;
j.
die Bezeichnung des Handelsplatzes, an dem die Effekte oder das Derivat gehandelt wurde, oder die Angabe, dass der Abschluss ausserhalb eines Handelsplatzes erfolgte;
k.
bei Kundengeschäften: eine standardisierte Referenz, die die Identifizierung der am Geschäft wirtschaftlich berechtigten Person (Art. 37 Abs. 1 Bst. d FinfraV und Art. 31 Abs. 1 Bst. d BEHV) ermöglicht.

2 Bei Kundengeschäften enthält sie zusätzlich eine standardisierte Referenz, die die Identifizierung der am Geschäft wirtschaftlich berechtigten Person (Art. 37 Abs. 1 Bst. d FinfraV und Art. 75 Abs. 1 Bst. d FINIV) ermöglicht.16

11 Fassung gemäss Anhang Ziff. 5 der V der FINMA vom 4. Nov. 2020 über die Finanzinstitute, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5327).

12 Fassung gemäss Ziff. I der V der FINMA vom 8. Dez. 2022, in Kraft seit 1. Febr. 2023 (AS 2022 845).

13 Fassung gemäss Ziff. I der V der FINMA vom 8. Dez. 2022, in Kraft seit 1. Febr. 2023 (AS 2022 845).

14 Aufgehoben durch Ziff. I der V der FINMA vom 8. Dez. 2022, mit Wirkung seit 1. Febr. 2023 (AS 2022 845).

15 Ausdruck gemäss Anhang Ziff. 5 der V der FINMA vom 4. Nov. 2020 über die Finanzinstitute, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5327). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

16 Eingefügt durch Anhang Ziff. 5 der V der FINMA vom 4. Nov. 2020 über die Finanzinstitute, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5327).

Art. 3 Contents of the report

1 The report shall contain the following details:

a.11
the name of the securities firm subject to the reporting duty in accordance with FinIA or the participant admitted to a trading venue;
b.
the transaction type (buy/sell);
c.12 the exact name of the securities or derivatives in question; and additionally in the case of derivatives: the name of the underlyings and further determining characteristics of the derivative, namely the classification of the derivative;
d.
the volume of the transaction as follows: nominal amount for bonds, units or contracts for other securities and derivatives;
e.13
the price of the securities or derivatives in question; and additionally in the case of derivatives, the further value-determining parameters, depending on the classification of the derivative, namely whether it is a call or put option, the strike price, the price multiplier and the term of the contract or the expiry date;
f.
the date and time of execution;
g.14
h.
whether it is a proprietary or client transaction;
i.
the designation of the counterparty as a stock exchange member, other securities firm15, customer; in the case of transmissions of orders: designation of the party to which the order was transmitted;
j.
the name of the trading venue where the security or derivative was traded, or the notification that the transaction was made outside a trading venue;
k.
for client transactions: a standardised reference enabling the identification of the beneficial owner of the transaction (Art. 37 para. 1 let. d FinMIO and Art. 31 para. 1 let. d FinIO).
2 For client transactions, it shall further contain a standardised reference enabling the identification of the beneficial owner of the transaction (Art. 37 para. 1 let. d FinMIO and Art. 75 para. 1 let. d FinIO).16

11 Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5327).

12 Amended by No I of the FINMA O of 8 Dec. 2022, in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 845).

13 Amended by No I of the FINMA O of 8 Dec. 2022, in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 845).

14 Repealed by No I of the FINMA O of 8 Dec. 2022, with effect from 1 Feb. 2023 (AS 2022 845).

15 Term in accordance with Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5327). This amendment has been made throughout the text.

16 Inserted by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5327).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.